百合文库
首页 > 网文

卡夫卡短篇小说编(三)(5)

2023-03-06卡夫卡短篇小说 来源:百合文库
我讲完后,他站了起来,拍拍我的肩膀,说道:是这样,是这样,把我推入了隔壁一个房间,那里的一位长着一脸大胡子的先生显然正在等我们,因为他的桌子上没有任何工作的痕迹,而一扇敞开着的玻璃门通往一个种满花和灌木的小花园。那年轻人在他耳边只说了几句话,这位先生似乎就已经明白了我们多方面的申诉。他立刻站了起来,说道:亲爱的……他顿住了,我想他大概是想知道我的名字,我便张开嘴来,想再自我介绍一番,可是他先说了下去:是的,是的,这是好的,这是好的,我对你很熟悉,你的或者你们的请求是有道理的,看来只有我和经理班子的先生们还没有发现这些问题。人的处境,我想,比工作的处境更受到我们的关心。为什么不呢?活儿总是可以重新干过的,只不过是花点钱的问题,让钱见鬼去吧,可是如果一个人完蛋了,那就意味着一个人完蛋了就会留下寡妇,孩子。
我的上帝!所以每一个关于建立新的安全设施、新的减轻工作的设施,新的舒适条件和享受的建议,我们都特别欢迎。谁带来这类建议,他就是我们的人。你把你的建议留在这里好了,我们将认真地考虑,任何与此有关的好消息我们都不会贪污的,等一切完成了,你们就将得到你们的新灯。回去告诉你们的人:我们一天没有把你们的矿井变成沙龙,我们就一天不休息,如果你们不曾穿着黑靴子死去,那就永远不会这样死去。尽管放心吧!
    廷芳 黎奇 译
    〔信号〕
    在教堂前的台阶上,孩子们像在一个游戏场上一样跑来跑去,互相喊着粗话,这些话他们当然并不懂,他们只是吸收,就像婴儿吮吸棒头糖那样。一个教士走了出来,他把身后的僧衣撸平,在一个台阶上坐了下来。他想要让孩子们安静下来,因为他们的叫喊在教堂里都能听见。可是他只能不时局部地做到这点,他把一个孩子拽到身边,那一群孩子却总是抓不住,他们仍然毫不考虑他的存在而继续玩耍着。他看不出这场游戏玩的是什么,即使努力从最遥远的孩子意识出发去看也看不出来。就像往地上拍的球一样,他们不知疲倦地、似乎也毫不费力地在所有台阶上蹦跳着,互相之间除了那些呼喊外不存在任何联系,这令人感到乏味,催人入眠。在昏昏入睡之际他顺手抓住了身边的一个孩子,这是一个小姑娘,把她前面的衣服稍稍掀开了一些——为此她开玩笑地轻轻打了他一个耳光——在那儿他看见了一个信号,一个他没有想到的,但也许正是想到了的信号,于是他叫了一声“啊”,推开了这个孩子,喊了一声呸,吐出口水来,在空中划了一个大十字,急忙向教堂里跑去。
猜你喜欢