卡夫卡短篇小说编(三)(4)
廷芳 黎奇 译
〔小伯爵的课外课〕
伯爵正坐在那儿吃午饭,这是一个寂静的夏日中午。门开了,但这回进来的不是仆人,而是他的哥哥菲罗塔斯。“哥哥,”伯爵说着站了起来,“终于又见到你了,我已经很久连做梦也没有梦见你了。”通往阳台的玻璃门上的一块玻璃在地上摔成了碎片,一只像山鹑一样红褐色的,但更大一些,长着长长的喙的鸟飞了进来。“慢着,看我先把它抓住!”哥哥说着,边一手撩起衣摆,另一手去捕捉这只鸟。这时仆人正好端着一盘像样的水果走进来,这只鸟便静静地在水果盘上盘旋着,使劲地啄食。
那仆人呆住了似的端着果盘,带着并不似惊讶的表情凝视着手上的水果、这只鸟和仍在追逐着鸟儿的伯爵哥哥。另一扇门开了,村民们捧着一份请愿书走进来,他们请求开放一条林间道路,通过这条道路他们更便于管好庄稼。可是他们来的不是时候,因为这位伯爵还是个小学生,正坐在小凳子上读书。老伯爵自然是已经死了,于是这位小伯爵就得接掌权力,可是实际上并非如此,这是历史上的一段休息时间,这个村民代表团因而失去了对象。他们该上哪去呢?他们将回去吗?他们是否会及时认识实际情况?代表团中的那位老师已经从队伍中走了出来,开始给小伯爵上起课来。他一伸手把桌上的一切都撸到了地上,把桌面竖起来,置于高处当黑板,用粉笔在上面写下了第一个字母I①。
①编者注:即英文的“我”。
廷芳 黎奇 译
〔新灯〕
昨天我第一次踏入经理办公室。我们这个夜班推举我为代言人,由于我们的油灯设计和装的油不足,我的任务是到经理办公室去要求解决这个问题。有人把办公室指给我看,我敲了门,走了进去。一个温柔的、脸色很苍白的年轻人在他的大写字台后冲着我微笑。他点了很多次头,应该说太多了。我不知道,我是否应该坐下来,那儿虽然放着一把椅子,可是我想,由于是第一次来访,我可能不应该马上就坐下去,于是我便站着陈述那些事。可是我的谦虚反而给这年轻人造成了困难,他不得不向我转过脖子,仰起脸来,否则他就得把他的椅子换个方向,而他却不愿移动椅子。可是尽管他有听的诚意,但这样坐着,势必无法把脖子整个扭过来,所以在我述说的整个过程中,他只能半边脸对着我,其余的眼光便都斜射向了上方的屋角,而我则不由自主地顺着他的目光看去。