作者:三千夜月 写在正文之前: 1. 这是一篇长文,文字量在17000字左右,图也非常的多,推荐利用小标题进行分段阅读。 2. 除英文外,本文还参考了部分法文和意大利文的文献,由于我不是非常懂这两门语言,所以在翻译上可能会出现偏差,如有纰漏...
2023-04-02作者:丑客 一:缘起这一篇投稿其实本身是一个灵光一闪的产物,上一次配合电台的那片投稿内容当中,笔者尝试翻译了一部分《印斯茅斯的阴霾》的弃稿。在那之后,觉得剩下那么一半放着特别不舒服,干脆就把全部的弃稿都翻译了出来。弃稿的内容是竹子当时翻译《...
2023-04-01“人类最古老,最强烈的情感是恐惧;而最古老最强烈的恐惧,是对未知的恐惧” ——《文学中的超自然恐怖》① 因此洛氏恐怖的来源就是“未知”!(全文完) 当然不可能这样就没了啦( ̄▽ ̄) 谈起“未知”就不禁令人想到埃利亚著名乌龟爱好者芝诺的那句名...
2023-03-16封面来自百度百科爬爬虾条目 在绝无出口和窗户的昏暗房间里,一位老者和一位青年在宴请用的大圆桌两端相对而坐,两人中间是满汉全席般的丰富美食,从龙虾刺身到雪花牛肉,还有仿佛廉价促销品一般堆成小山的珍珠鲍……这些山珍海味随着自动转盘在老人和年轻人...
2023-04-02The Alchemist By H. P. Lovecraft High up, crowning the grassy summit of a swelling mound whose sides are wooded near the...
2023-03-14TONY已经不是第一次梦到自己被困在一具棺材里了。如果这只是具大理石棺材的话,那倒也不至于让TONY恐惧到这种地步,甚至他或许会喜欢这种感觉,他是个喜欢安静的人。可棺材的设计着实让他的恐惧从心底被唤醒——鲜活的内脏拼凑成棺材的四壁,其中镶...
2023-04-03Chapter one 白色狂欢节 普拉克利 白色狂欢节 2007年12月 圣诞节前夕 英国-肯特区 阿什福德-普拉克利 夕阳西下,卡车在山路的颠簸之中摇晃着,蹲坐在卡车货物箱里的男人蜷缩着自己的身体,夕阳洒在了他的侧脸之上,深棕色的碎发伴...
2023-03-09008年2月7日 中国—上海—虹口区 克里斯汀不由得按住了自己的太阳穴,回想起这段让他头疼的孽缘,他还真是有点束手无策,对方再度找上门来,毫无疑问,来者不善,所以克里斯汀非常地想要拒绝这个任务。 “还是一如既往的让人喜欢不起来的人呢。”在他...
2023-03-12chapter two 中国 炼狱之焰 2008年2月7日 中国—山东—菏泽市 越野吉普的轮胎碾压着马路上的积雪,防滑链在这条路上留下了深深地痕迹,冷冽的寒风透过窗户涌进了车内,男人哼着小曲,摆弄着方向盘,今天是大年夜,难得的团聚之夜,更不...
2023-03-12中国—山东—菏泽市 从石尖上滴下的水准确无误地砸在了水坑之中,但是泛起的水花却不是透明的,而是混浊的红色,散落在水坑周围的,是还在活动的“组织”,换一种说法的话,也可以说是“肉”。 某种生物的躯体残骸,但是却完全看不清它原来的面貌,因为它的...
2023-03-12中国—上海—虹口区 克里斯汀放下了手中的瓷杯,看向了坐在自己对面的男人,他不由得叹了一口气,如果说在节假**最不想看到的人,那毫无疑问就应该是你的同事或者是上司了。 很不巧的是,坐在他对面的男人正是他的顶头上司,老实说,克里斯汀对他没有任何...
2023-03-12复仇的女神(Nemesises) 翻译:豚鼠(参考爱手艺原文COC跑团说明书以及战栗传说别册日版) 跨过食尸鬼守卫的沉眠之门, 越过凄丽月光下的暗之深渊, 经历了无以胜数的破灭轮回, 我的睿智已能洞察万象森罗, 破晓前挣扎尖叫,我在惊恐中被...
2023-03-16The Alchemist 文章名:炼金术士 这是一片高耸着、长满杂草的坟堆,四周围绕着原始森林里生长的多瘤树。就在这片荒凉的地方,矗立着我的祖先们曾经居住过的城堡。几个世纪以来,那些高高的城垛俯视着荒凉破败的乡村,也守护着贵族们的家族,那...
2023-04-03III. 来自海洋的疯狂 如果上天真的想要眷顾我,它就应该完全改变那次机会,让我永远都不会看到架子上那张报纸偶然露出的一角。在日常生活里,我本不会注意到那张纸片,因为那是一张已经过期了的澳大利亚报纸——1925年4月18日的《悉尼公报》。在...
2023-03-14II. 巡官勒格拉斯的故事 叔祖父那份长长的手稿的第二部分讲述了一些往事——正是这些往事使得叔祖父对雕刻家的梦与浅浮雕产生了极大的兴趣。根据手稿来看,安吉教授之前曾经见过这个无名畸形怪物的可憎轮廓,并且还研究过那些未知的象形文字,甚至还曾听...
2023-03-142008年2月7日 中国—上海—虹口区 在清晨的鞭炮声中,克里斯汀连滚带爬地从卧室一路奔向客厅,他一脸迷茫地拉开了窗帘,刺眼的光芒透过窗户洒在了他的身上,他不由得用手挡在了自己的脸上。 如果他没有记错,今天应该是年关,俗称“过年”。 大年三...
2023-03-12在笛声中沉睡的Azathoth 转载自https://m.douban.com/note/411317970/,译者为玖羽 (献给罗伯特·布洛克) 我曾目睹宇宙张开漆黑大口 黑暗的星辰漫无目的地运行 运行在恐怖未知之中 痴愚、幽黯,亦无名...
2023-03-14转载自 https://m.douban.com/note/411317970/ 译者为 玖羽 他从那张朽坏桌子的抽屉里找出了一本皮革封面的小记事本,本子上写满了奇异的密码。在密码文字中出现了大量源自炼金术、占星术及其它古怪的学问,但现在...
2023-03-14转载自 https://m.douban.com/note/411317970/ 译者为 玖羽 春天到来时,布莱克变得极其焦躁,他本来打算动笔创作一篇从很久以前就在构思的小说——基于缅因州还残留着女巫崇拜这一设想而作的长篇小说——,但很奇...
2023-03-14转载自 https://m.douban.com/note/411317970/ 译者为 玖羽 在后来的日子里,布莱克没有把这次冒险的事情告诉任何人。他只是仔细阅读某些特定的书、花费很长时间在市区翻检旧报纸、狂热地试图解译他从生满蛛网的教...
2023-03-14我猛然惊醒,大喘着粗气,任凭冷汗沿着脸颊滑下去。 坐在我对面的大叔正用着奇怪的眼神看着我,我也只能尴尬的笑笑。 不得不说,刚才的噩梦让我心有余悸,但是窗外传来海水的咸味和沙沙的海浪声,慢慢让我平静了下来。 我正乘坐一艘小型的游轮,前往故乡...
2023-04-02作者:H.P.Lovecraft 笨拙的译者:竹子 译者声明: 本译者英语水平有限,多数采取意译为主,不敢称精准,只求忠实。精通西文、看过原版者自然可发现该版的误译不符之处,务必请一一指正;或有写文高人,塑造气氛之大师也请点拨一二,在下也诚...
2023-03-14前言: 此属于东方project的二次创作作品(也可以是个克苏鲁的二次创作吧),由于是第一次,不免会有许多漏洞或错误,顺便一提,本人文笔很差,嗯。在阅读过程中也请指出,这样好方便整改,嗯,就这样 “今年的冬季,颇像之前在兰特纳尔时的时候。”...
2023-03-27Somewhere, to what remote and fearsome region I know not, Denys Barry has gone. I was with him the last night he lived a...
2023-03-16就在他即将扣动扳机的瞬间,他的身后传来一巨大的爆裂之声,而从他身边呼啸而过东西直接砸向了堵在出口的修格斯,而且伴随着巨大的推力将它推动了数米之远。 克里斯汀看清了看看砸中修格斯的东西,那是一个六边形的长段木板,通俗一点说,就是棺材板,这里只...
2023-03-08一切的线索在玲的脑海里开始串联,从一开始,他们的方向就是正确的,但是他们猜错了对方的意图,克里斯汀遭遇袭击安德森殒命,都将线索指向了这里,但是地下矿洞如此巨大,仅仅是因为塌方而停止开发,显然是不正常的,就算是根据克里斯汀的推测,整个勒布朗家...
2023-03-08但是当他回头的时候,却还是看到了那让人惊惧的存在。 如果一定要形容的话,那是一只圆鼓鼓的、近似卵形的巨体,架在无数只没有肉体的腿上,在它的卵形胶状身体上不断浮现出眼睛来,既然这里有艾霍特,那么格拉基就不会太远了,那个身躯,虽然在书里看见过,...
2023-03-08天下熙熙皆为利来,天下攘攘皆为利往。夫千乘之王,万家之侯,百世之君,尚忧患贫,何况匹夫。 ——司马迁《史记》 朋友们,恐怕我的业余爱好与别人吃饭的家伙冲突了,所以不能再和大家分享克苏鲁神话了。 ----------------------...
2023-04-03他行走在漆黑且绵长的走廊之上,眼睛所看到的东西除了一片漆黑之外空无一物,他知道这里,他也曾经走过这条走廊,所以他知道这是梦,因为他再也不会踏入这条走廊了。 研究-接纳-保护-使用,这系列的词汇在他的脑海里涌过,要把这些听了两年的词汇完全从脑...
2023-03-08夜幕降临,城市却依旧繁华喧嚣,霓虹灯点亮了都市的奢华,也掩盖了星月的清辉,放肆地把变幻的彩色投向天空,天空朦胧,连黑也不纯粹了,毕竟是在这里,毕竟是在伦敦,在街头的积雪尚未融化的时候,在圣诞节即将来临的日子里,克里斯汀和玲却不像其他人那样放...
2023-03-08The Case of Charles Dexter Ward By H. P. Lovecraft III. A Search and an Evocation 4. It was toward May when Dr. Willett,...
2023-03-18The Other Gods 翻译:笔者(关注连更中) 写在前面的话: 洛氏的原文可能不大对中国读者的脑电波,这也是没办法的事情,毕竟有文化差异,比如我们也不理解异教徒究竟有多可怕已经宗教在米国人中的地位,接下来我会争取用有趣的办法为大家揭...
2023-03-10《大衮》写于1917年7月,是洛夫克拉夫特最具有前瞻性的小说之一,这篇小说中的很多特写,例如:一块突然从海洋是深处冒出来的陆地,一头居住在世界阴暗面的野兽,以及故事叙事者在面对野兽出现时的精神崩溃。这些描写都暗示着,在洛夫克拉特之后的小说《...
2023-04-03今年夏天,除了南太平洋海底火山群异常的喷发外并无其他特别的事情发生,马萨诸塞州也是一如既往的平静。 我如往常一样作为乡镇的寻访医生,前往名为“飞鱼”的小渔村进行会诊,村子里多是打渔的渔民,身体健壮,他们常年在外饱受日晒,皮肤黝黑。他们很少...
2023-04-02天下熙熙皆为利来,天下攘攘皆为利往。夫千乘之王,万家之侯,百世之君,尚忧患贫,何况匹夫。 ——司马迁《史记》 朋友们,恐怕我的业余爱好与别人吃饭的家伙冲突了,所以不能再和大家分享克苏鲁神话了。 ----------------------...
2023-03-19整理者:维C缺乏 众所周知在克苏鲁神话中,大多数神明都是一次性的造物,只能从处创者那找到一篇到两篇的文章与其相关,甚至最为重要的神明的内容都只出现在信件中,但不仅是后来的再创作者,奈亚拉托霍特普也是洛夫克拉夫特无比偏爱的造物。 奈亚拉托霍特...
2023-03-14