百合文库
首页 > 网文

克苏鲁译文:昔人不再——J.B. Lee(6)

2024-04-11克苏鲁神话 来源:百合文库
“威利?你怎么回事?我们得走了!”
“是的,去到雪中。我已经被困在雪里如此之久,这么久了,随风飘落,于阳光中消融。这些年来,一次又一次。”
“放开我。”
另一棵树在远处倒下。
“我从他那里学会了你们的语言。我从雪中离去,用我自己填满了他已死去的头脑,不再被囚禁。群星已经归位。我已自由。不再是霜与焰、冬与夏、存在与无物的轮回。”
“威利,放手!”
她踢着,挣扎着,但威利牢牢地抓住了她。房子随着屋顶上雪的重量噶吱作响地颤动着,随着风的力量而颤抖,风的呼啸低语与威利冷酷无情的话语怪异地的同步在了一起。
“很快,科托尔霍<1>将从海中升起,而我会毁灭他。科格纳<2>将从群山之上降下,而我已经准备好了。我将撕碎苍白面具,熄灭克苏嘎<3>的火焰。所有与我同类的存在都会陨落。这些同族令我鄙夷。”
克里斯从牢固的抓握中挣脱出来,滑倒在冰冷的门廊上,跌回屋里,匍匐在地板上。那东西跟着进入屋内,将风雪带了进来。
“唯有伊塔库亚留存。伊塔库亚,不再被拘锁于雪中。囚禁的岁月已经结束。我已经等待了数个世纪,克里斯。克里斯蒂娜.尼科尔.约翰逊。威廉.古德爱着你。我在他冻结于脑中的记忆中了解到了这点。”

克苏鲁译文:昔人不再——J.B. Lee


她绝望地从那个东西身边爬开,那个用威利的腔调说话,穿着威利的皮囊的生物。她在向后爬的过程中弄散了沙发垫子。电视屏幕上的图像明了可见。她看到了自己,看到了房子的内部,看到了威利那双苍白、冰冷的手伸向她。当那东西说话时,她听到电子噪音噼里啪啦地回响着它的话,她尖叫起来,和外面的呼嚎的风一起尖叫。
“威廉·古德已死,克里斯。我是伊塔库亚。现在你也将成为伊塔库亚。一切都将是。一切。而这个世界将与冰雪融为一体。群星再度归位。现在我有了新的一部分形体,比雪花更长存。比风更多变。一切如此相似,但又不完全相同。”
它拖着她,尖叫着走入雪地,远离房屋和电视,以及人类那昙花一现之事的思考。远离人那短暂的生命,他们像雪花一样飘起飘落,融化在艳阳天里。现在,雪永远不会融化,风永远不会停息。她感觉到寒冷沁入她的四肢,冷寂她的内心;伊塔库亚怪异的思维从雪中涌出,让她感受到了那非存在的恐怖,从她的头脑中挤走意识。弥留之际,她模模糊糊地听到自己的声音,与风暴一起吟唱,与前来迎接她的,死而复生的东西一起吟唱。"Ia! Ithaqua nafl'thagn ..."

克苏鲁译文:昔人不再——J.B. Lee


猜你喜欢