泰戈尔:园丁集(二)(3)
把新鲜的花环戴在松散的发间。
年轻的旅人在玫瑰色的晨雾中缘路走来。
他颈上戴着珍珠项链,
阳光落在他的头冠上。
他在我门前驻足,发出热切的呼唤,
向我询间:“她在哪里?”
用我羞愧得说不出话来:“她是我,
年轻的旅人,她就是我。”
黄昏时分,灯火未燃。
我百无聊赖地编头发
。落日余晖中,年轻的旅人驾着马车到来。
他的马儿口吐白沫,他的外衣沾满灰尘。
他在我门前下车,用疲惫的声音问道:
“她在哪里?”
我羞愧得说不出话来:“她就是我,
疲倦的旅人,她就是我。”
四月的夜晚。我的房中亮着灯。
雕南风轻轻吹送。吵闹的鹦鹉在笼中睡着了。
我的胸衣是孔雀颈的颜色,
我的斗篷绿如新草。
我在窗边席地而坐,望着空寂无人的大街。
漆黑的夜里,我不停地絮语:
“她就是我,绝望的旅人,她就是我。”
4
当我独自在深夜赴约,鸟不再鸣唱,
风不再吹动,房屋在街道两边沉默地矗立。
每走一步,我的脚镯就发出声响,
让我羞愧不已。
当我坐在阳台上聆听他的脚步,
树叶不再簌簌摇曳,河水不再流动,
仿佛熟睡的哨兵膝上的剑。
那狂跳不止的是我的心——
我不知该如何平静。
当我的爱人走来,坐在我身旁,
当我颤抖着身体,垂下眼睛,
年轻的旅人在玫瑰色的晨雾中缘路走来。
他颈上戴着珍珠项链,
阳光落在他的头冠上。
他在我门前驻足,发出热切的呼唤,
向我询间:“她在哪里?”
用我羞愧得说不出话来:“她是我,
年轻的旅人,她就是我。”
黄昏时分,灯火未燃。
我百无聊赖地编头发
。落日余晖中,年轻的旅人驾着马车到来。
他的马儿口吐白沫,他的外衣沾满灰尘。
他在我门前下车,用疲惫的声音问道:
“她在哪里?”
我羞愧得说不出话来:“她就是我,
疲倦的旅人,她就是我。”
四月的夜晚。我的房中亮着灯。
雕南风轻轻吹送。吵闹的鹦鹉在笼中睡着了。
我的胸衣是孔雀颈的颜色,
我的斗篷绿如新草。
我在窗边席地而坐,望着空寂无人的大街。
漆黑的夜里,我不停地絮语:
“她就是我,绝望的旅人,她就是我。”
4
当我独自在深夜赴约,鸟不再鸣唱,
风不再吹动,房屋在街道两边沉默地矗立。
每走一步,我的脚镯就发出声响,
让我羞愧不已。
当我坐在阳台上聆听他的脚步,
树叶不再簌簌摇曳,河水不再流动,
仿佛熟睡的哨兵膝上的剑。
那狂跳不止的是我的心——
我不知该如何平静。
当我的爱人走来,坐在我身旁,
当我颤抖着身体,垂下眼睛,