文言短篇小说《聊斋志异•耳中人》白话文翻译
《聊斋志异•耳中人》—蒲松龄
译文
谭晋玄是本县的一名秀才,十分信奉导引养生之术,每天练习,严寒酷暑也没有停息。练习了几个月,觉得好像有些收获。
一天,他正盘腿打坐,听到耳中有像苍蝇嗡嗡叫那样小的说话声音,说:“可以出去看看吗?”他一睁眼,就再也听不见了;闭上眼睛重新凝神定息,又听到方才的声音。他以为是内丹快要练成了,心里暗暗高兴。从此,每次打坐就能听到。因此打算等耳中再说话时,就答应一声偷看下是什么东西。一天,又说话了,谭秀才于是小声应和道:“可以看看。”一会儿他就觉得耳朵里微风吹似的有东西出来了。微微斜着眼偷看,原来是大约三寸长的小人儿,面貌狰狞凶恶,像个夜叉模样,翻转几下站在了地上。他心里感到奇特,但依旧凝神继续观察小人的动静。
忽然有邻居来借东西,大声敲门呼唤。小人听到后,神情很慌张,围着屋内乱转,就像老鼠找不到窝一样。