译文:嘀嗒入梦——Scott David Aniolowski(5)
“肯定是从剧院来的,大概是为了宣传。”布莱恩说。
穿着风衣的人影向他们张开双臂。“The sleeproom still waits for you。(睡眠室还在等候着你)”他说。
“你是谁?”克里斯蒂安喊道。
“We're dreams in cold storage(我们是被冷藏的梦)。”男人用回响的声音回答。他取下盖在上半张脸上的面具,是那张流浪汉的黑脸。
“是你啊,混蛋,给我滚开!”克里斯蒂安嘲弄道。
“I die: You die(我死:你死),”他回答道。
“你到底想做什么?”
黑色人影拉了拉那张面无表情的脸,把皮肤连同肉一起朝后脑勺扒了下来,露出了由钢丝和齿轮组成的机械装置。“I close up my brain and another friend dies。(我闭上大脑,又一个朋友死去)”他笑了。
“嘀嗒人。”布莱恩倒吸一口气。
* * *第二天早上,克里斯蒂安在学生宿舍的床上醒来。布莱恩也醒着,告诉他昨晚公园里的机械人们一整晚都在合唱“死亡、死亡、死亡”*,所以他睡不着。克里斯蒂安对昨晚的事情记忆不清,向布莱恩询问经过,但布莱恩说他们外出吃晚饭后就径直回到了宿舍,到了后,克里斯蒂安在看电视,自己在完成肖像画。他还问布莱恩昨晚在路上遇到的那个叫“嘀嗒人”的黑衣人的事,但他好像不知道怎么回事,回答说你在做梦。
“嘀嗒人到底是什么?”
“你母亲和外婆没有跟你讲过有关嘀嗒人的故事吗?”
“他是个发条人——一半是人,一半是机器。是拐走坏孩子的恶魔。也被称为‘人皮机械’。你梦见他大概是因为——你的肖像画。因为我起的题目是《人皮机械》。你还记得吗?那个机械人?”
“我为什么想不起来关于你的事?”
克里斯蒂安的视野再次开始模糊。周围的声音被低沉扭曲的轰鸣声所取代。他失去了平衡感倒了下去——向后,或许是向前。他的触觉变得混沌,方向感和触感都异乎寻常。那刺眼的白色强光和模糊的身影再次出现。他想要行动,但还是做不到。他对着人影呼喊,喉咙里却发不出任何声音。光线困扰着他的眼睛,就像在黑暗中待了很长时间才来到阳光下的人一样。但是,他的眼睛开始慢慢适应。