【译文】《一位来自墨西哥的绅士》——马克·塞缪尔(上)(6)
阿姆斯特朗环顾四周,寻找着楼梯口。
他看见了除了他和圣伊西德罗之外,拉托雷还有另一个唯一的顾客。那个人穿着一件深灰色的亚麻西服,皱巴巴的,肘部和袖口都磨破了。他戴的领带是一条平凡的海军蓝领带,样式非常普通。他的鞋磨损得很厉害,而且他一定多次拒绝了D.F.的波列罗(boleros)舞者的服务。他们在便携式脚架上把鞋子擦得锃亮,给那些手头只有十几比索的人穿。
这个人有浅色的皮肤,胡子刮得干干净净,大约四十岁。 他的黑色短发整齐地分在左手边。他具有混血儿的特征,一个典型的墨西哥人,融合了欧洲人和印第安人的血统。从他的举止中可以看出,他是一个倒霉的绅士,由于他有些轻微的驼背,或许是一位贫穷的学者,这是那些年复一年研读书籍或手稿的人经常会有的特点。
他正在浏览陈列展出的书,这些书都是专门从西班牙进口的,作者是爱迪希内斯·瓦尔德马尔和爱迪希内斯·西鲁埃拉等人。这些书的标题大多是超自然小说的,许多墨西哥读者对这一点都有鉴赏力,阿姆斯特朗对此感到很高兴,因为他自己的选集总是由描述怪异和神秘可怖的故事组成,这个市场,至少在英语语系国家,似乎已经在上世纪80年代涌出大量的垃圾恐怖纸浆杂志之后就自我毁灭了。但这些可都不是垃圾,这些作品都出自名师之手;只要快速浏览一下在这里以大众市场形式出售的经典著作,任何一个英国或美国的书迷都会倾慕不已。这里有亚瑟·梅琴,阿尔杰农·布莱克伍德,M.R.詹姆斯和安布罗斯·比尔斯,以及其他几十人的著作。然而,最引人注目的是由H·P·洛夫克拉夫特撰写的大量藏书。那个穿深色西装的人把一件又一件拿了起来,几乎不愿意把每一件都放回原处,尽管他那破落的样子表明了这一点,但它们的价格肯定超出了他有限的财力。
他看见了除了他和圣伊西德罗之外,拉托雷还有另一个唯一的顾客。那个人穿着一件深灰色的亚麻西服,皱巴巴的,肘部和袖口都磨破了。他戴的领带是一条平凡的海军蓝领带,样式非常普通。他的鞋磨损得很厉害,而且他一定多次拒绝了D.F.的波列罗(boleros)舞者的服务。他们在便携式脚架上把鞋子擦得锃亮,给那些手头只有十几比索的人穿。
这个人有浅色的皮肤,胡子刮得干干净净,大约四十岁。 他的黑色短发整齐地分在左手边。他具有混血儿的特征,一个典型的墨西哥人,融合了欧洲人和印第安人的血统。从他的举止中可以看出,他是一个倒霉的绅士,由于他有些轻微的驼背,或许是一位贫穷的学者,这是那些年复一年研读书籍或手稿的人经常会有的特点。
他正在浏览陈列展出的书,这些书都是专门从西班牙进口的,作者是爱迪希内斯·瓦尔德马尔和爱迪希内斯·西鲁埃拉等人。这些书的标题大多是超自然小说的,许多墨西哥读者对这一点都有鉴赏力,阿姆斯特朗对此感到很高兴,因为他自己的选集总是由描述怪异和神秘可怖的故事组成,这个市场,至少在英语语系国家,似乎已经在上世纪80年代涌出大量的垃圾恐怖纸浆杂志之后就自我毁灭了。但这些可都不是垃圾,这些作品都出自名师之手;只要快速浏览一下在这里以大众市场形式出售的经典著作,任何一个英国或美国的书迷都会倾慕不已。这里有亚瑟·梅琴,阿尔杰农·布莱克伍德,M.R.詹姆斯和安布罗斯·比尔斯,以及其他几十人的著作。然而,最引人注目的是由H·P·洛夫克拉夫特撰写的大量藏书。那个穿深色西装的人把一件又一件拿了起来,几乎不愿意把每一件都放回原处,尽管他那破落的样子表明了这一点,但它们的价格肯定超出了他有限的财力。