百合文库
首页 > 网文

【译文】《一位来自墨西哥的绅士》——马克·塞缪尔(上)(4)

¹:Náhuatl是西班牙语,翻译过来是“tepehua”,是墨西哥奇瓦瓦(Chihuahua)州南部、杜兰戈(Durango)州南部和哈利斯科(Jalisco)州西北部的中美印第安人所使用语言
出租车在书店旁边停了下来。
“应付多少?(¿Cuánto es?)”阿姆斯特朗问
“二十一比索(Veintiun pesos),”司机回答。阿姆斯特朗递给他一些硬币,然后走出了车。

【译文】《一位来自墨西哥的绅士》——马克·塞缪尔(上)


在书店外面的拐角处有一个卖玉米卷饼的小摊。
玉米饼和其他快餐。铁板烤肉和鸡肉在炉子上冒着烟煎着,滋滋作响的香味使阿姆斯特朗直流口水。尽管叫卖着“来吧,先生(iPásele, señor)!”但阿姆斯特朗略过了那里,他心里明白,作为一个外国人,他的胃在本地细菌面前撑不过十分钟。
一年前,他第一次去D.F.时经历了他们所谓的“蒙特祖玛²的复仇”,所以他不可能再冒这样的险了。街对面的两个司机正在争吵,他们从破旧肮脏的汽车里出来互相辱骂。由于他们遗弃的车辆阻碍了交通,这场让人提不起热情的战斗(完全由佯攻和叫喊组成)伴随着愤怒的汽车喇叭声。

【译文】《一位来自墨西哥的绅士》——马克·塞缪尔(上)


猜你喜欢