「曩篇」卡门 ——梅里美 【其一其二】(8)
我想自己大概是太累了,竟然能在这样的鬼地方睡得着。但一个钟头以后,感到浑身奇痒难熬,睡下不久便醒了。我弄清原委之后,觉得与其待在这个让客人遭罪的房间里不如到露天去度过后半宿。我蹑手蹑脚地走到门口,从呼呼大睡的唐何塞身上迈过去,动作异常小心,出了屋子也没把他惊醒。我在屋旁一张很宽的条凳上面躺下,准备把这一夜打发过去。正当我第二次闭上眼睛的时候。忽觉眼前似乎闪过一个人和一匹马的影子,走路悄无声息。我翻身坐起,认出是安东尼奥。他在这个时分走出马厩我自然感到很奇怪,便站起来,迎着他走去。他先看见了我,陡地停住了。
“他在哪?”安东尼奥低声问我道。
“在客店里,正睡得香,他不怕臭虫,你为什么把马牵走?”
这时我才看见,为了走出车棚时不弄出任何响动,安东尼奥用破毡片小心翼翼地把马蹄裹上了。
“看上帝份上,您悄声点。”安东尼奥对我说道,“您不知道这人是谁。他就是何塞·纳瓦罗,安达卢西亚赫赫有名的大盗。整整一天我都向您作暗示,但您却不愿理会。”
“一个大盗跟我有何相干?”我回答道,“他又没偷我们,我敢打赌,他也没有抢我们的打算。”
“好极了!但谁能把他交给官府便可得到二百杜卡托的奖赏。我知道离这里六公里有一个枪骑兵的哨所。天亮以前,我可以带几个结实的汉子回来。我本想骑走他的马,可那畜生很凶,除了纳瓦罗,谁也难以靠近它。”
“见你的鬼去吧!”我对他说道,“这可怜的人有什么对不起你,你想告发他?再说,你能肯定他就是你所说的那个大盗吗?”
“他在哪?”安东尼奥低声问我道。
“在客店里,正睡得香,他不怕臭虫,你为什么把马牵走?”
这时我才看见,为了走出车棚时不弄出任何响动,安东尼奥用破毡片小心翼翼地把马蹄裹上了。
“看上帝份上,您悄声点。”安东尼奥对我说道,“您不知道这人是谁。他就是何塞·纳瓦罗,安达卢西亚赫赫有名的大盗。整整一天我都向您作暗示,但您却不愿理会。”
“一个大盗跟我有何相干?”我回答道,“他又没偷我们,我敢打赌,他也没有抢我们的打算。”
“好极了!但谁能把他交给官府便可得到二百杜卡托的奖赏。我知道离这里六公里有一个枪骑兵的哨所。天亮以前,我可以带几个结实的汉子回来。我本想骑走他的马,可那畜生很凶,除了纳瓦罗,谁也难以靠近它。”
“见你的鬼去吧!”我对他说道,“这可怜的人有什么对不起你,你想告发他?再说,你能肯定他就是你所说的那个大盗吗?”