解释性翻译在科幻文学翻译中的运用 ——以《星球大战》衍生宇宙小说为例 (第二部分)(2)
2.2 科幻文学翻译的要点
2.3 “解释性翻译”和“显化”的定义和特点
3. 对《星球大战》多媒体艺术的介绍
3.1 《星球大战》电影
3.2《星球大战》衍生宇宙
3.3 选择《星球大战》作为研究案例的原因
3.4 本论文选取的《星球大战》衍生宇宙小说及其译本
4. 解释性翻译在翻译实践中的运用
4.1 解释性翻译的运用情境
4.2 解释性翻译的手段
4.3 解释性翻译的语言
4.4 解释性翻译运用中的关键点
4.5 解释性翻译的价值
5. 总结和反思
5.1 解释性翻译在科幻文学翻译中的运用原则和指导建议
5.2 全文总结
参考文献
1.总论
1.1 论文研究主题
本课题以多部《星球大战》衍生宇宙小说的译本为例,研究解释性翻译在科幻文学翻译中的运用,总结解释性翻译的使用方法、使用过程中的要点以及价值,研究其对于科幻小说翻译的意义。本论文不仅对解释性翻译在科幻文学翻译中的运用进行研究,还对前人的翻译理论进行批判性研究,提出了一套基于前人理论和作者的分析形成的科幻翻译思路,其核心是科幻文学的“可认知的疏离”本质和通俗文学性质。同时,本论文也对《星球大战》多媒体艺术,尤其是《星球大战》衍生宇宙做了较为详细的介绍。
2.3 “解释性翻译”和“显化”的定义和特点
3. 对《星球大战》多媒体艺术的介绍
3.1 《星球大战》电影
3.2《星球大战》衍生宇宙
3.3 选择《星球大战》作为研究案例的原因
3.4 本论文选取的《星球大战》衍生宇宙小说及其译本
4. 解释性翻译在翻译实践中的运用
4.1 解释性翻译的运用情境
4.2 解释性翻译的手段
4.3 解释性翻译的语言
4.4 解释性翻译运用中的关键点
4.5 解释性翻译的价值
5. 总结和反思
5.1 解释性翻译在科幻文学翻译中的运用原则和指导建议
5.2 全文总结
参考文献
1.总论
1.1 论文研究主题
本课题以多部《星球大战》衍生宇宙小说的译本为例,研究解释性翻译在科幻文学翻译中的运用,总结解释性翻译的使用方法、使用过程中的要点以及价值,研究其对于科幻小说翻译的意义。本论文不仅对解释性翻译在科幻文学翻译中的运用进行研究,还对前人的翻译理论进行批判性研究,提出了一套基于前人理论和作者的分析形成的科幻翻译思路,其核心是科幻文学的“可认知的疏离”本质和通俗文学性质。同时,本论文也对《星球大战》多媒体艺术,尤其是《星球大战》衍生宇宙做了较为详细的介绍。