百合文库
首页 > 网文

译文:夜梦之河(下篇)——Karl Edward Wagner(13)

2023-10-25哈斯塔黄衣之王黄王神话卡西露达 来源:百合文库
“康斯坦斯身上发生了什么?”手指松开使她得以低语,刀刃却未曾动摇。
“她有位秘密情人,一天晚上她翻过客厅的窗户和他私奔。卡斯泰涅夫人毫不留情地对待了她。”
“现在睡吧,” 她对卡米拉道,柔和地亲吻她,同时以她的手所记住的一阵快速移动还了她自由。
在卡斯泰涅夫人房间的黑暗中,她于床上静止不动的身影旁停步。
“母亲?”
“嗯,康斯坦斯?”
“我回家了。”
“汝身已死。”
“我仍记得回归的路。”
然后她向她展示钥匙,开启了道路。
剩下的事只有离开。她不再能在这栋屋子中寻得庇护。她必须如进入时般离开。
她留下了刀。这钥匙已完成它的使命。她穿过走廊返回,黑暗中她赤裸的双足有时踩在豪华的地毯上,有时踩在尘土和剥落的灰泥上。她裸露的身体因释放了她的灵魂的鲜血而刺痛。
她走到客厅,看着屋外抽打夜色的风暴。在刹那的电光闪烁中,房间看起来像是由陈旧的墙纸装饰;地板与肮脏陈旧的家具上堆满了空红酒瓶。幻景转瞬即逝,再看向时房间正如她记忆中那般。她必须从窗户离开。

译文:夜梦之河(下篇)——Karl Edward Wagner


窗户上传来一阵敲打声。
她吓了一跳,然后在恐惧中畏缩,因另一段被压抑的记忆逃入意识。
她来到此处避难的那晚,曾追逐着她穿过黑夜的身影。而今它在窗边等候她。她先前只朝它投过半瞥,如今它却在闪电的强光中完全展露身形。
水汽在它泛涟漪的夸张肌肉上闪耀着险恶的光芒。它粗野的头颅和肩膀公牛似的前倾;它的面容被麻木的情欲与淌涎的疯狂所扭曲。一根怪诞的阴茎在它扭曲的双腿间摇晃犹如毒蛇,拥有自己的生命和意志。它像只淫猥的蠕虫般盲目地朝她伸展,鲜血从它无牙的双颚中渗出。
她抬起双手以挡住它,而那巨怪把爪子按在窗上,嘲笑着她惊慌之中的每个行动,在滑满雨水的窗玻璃另一侧耐心等待。
恐怖超过了可以忍受的范围。客厅的角落还有另一扇平开窗,那扇俯瞰河水的窗户。她在它周围转圈,接着猛冲向它——因她的眼角余光注意到那同样在盘旋的窗外怪物,察觉到了她的意图,正扑向远端的窗户以拦截她。
平开窗的玻璃四分五裂,同时它油腻的手也向她伸来。整场释放中没有疼痛,只有当她以身投入灰茫和雨幕时,幻梦般的头晕目眩。然后河水与黑暗接纳了她下坠的身体,她再次启程汇入暗夜,任由水流将她裏挟,去往她无从知晓之处。

译文:夜梦之河(下篇)——Karl Edward Wagner


猜你喜欢