百合文库
首页 > 网文

日语学习的自我修炼之《千岁同学在波子汽水瓶中》6卷自翻(五)局部双语稿(5)

2023-10-25 来源:百合文库
ハンデを背負って戦うことには慣れている。
ハンデ
[はんで] [hannde] ①
【名词】
1.ハンディキャップ(handicap)的省略。让杆(子)赛。障碍,不利条件;(为使强弱竞赛选手得胜机会平均,对强者略加不利条件的)让分赛。(不利な条件。また、それによって生じる不利益。競技や勝負事などで、優劣を平均するために、強い者に加える負担。)
背负着这个不利条件进行战斗,我早就习以为常了
何回だって、そういうものをひっくり返して勝ちをもぎとってきたんだ。
ひっくり返す
[ひっくりかえす] [hikkurikaesu] ⑤
【他动词・五段/一类】
1.翻过来,翻个儿,颠倒。
2.翻倒。
3.翻阅,翻找。
4.推翻。
もぎ取る
[もぎとる] [mogitoru]
【他动词・五段/一类】
1.夺下,强取豪夺。
2.摘取,扭下,拧掉,揪下来。

日语学习的自我修炼之《千岁同学在波子汽水瓶中》6卷自翻(五)局部双语稿


无论多少次,都会将那样的东西打翻在地,最终取得了胜利
それなのに、
明明就是这样呐
「待-----。
「等一-----。」
あの瞬間、思わず叫びそうになった。
那个瞬间,不由自主地,我差点的叫出声来
待って、ちょっと待ってよ。
等等,稍等一下啊。
まだ、試合前の整列もあいさつもしてないじゃん。
比赛前的列队和致敬尚未开始呢!
スタートの合図だって聞こえてこないよ。
就连比赛开始的铃音都没有听到吧!
ほら、私もちゃんと向き合おうって腹くくってたんだ
看吧,我也打算认真的面对你阿。
さすがに夕湖が千歳のことを好きなのはバレバレだったし、なんなら自分で言ってたし
バレバレ
[ばればれ] [barebare] ◎
1.【俗语】 ;完全暴露。(秘密・嘘・悪事などが露顕することを意味する俗語。)
何なら
[なんなら] [nannnara] ③

日语学习的自我修炼之《千岁同学在波子汽水瓶中》6卷自翻(五)局部双语稿


猜你喜欢