《了不起的盖茨比》第三章(7)
“你们觉得怎么样?”他突然问道。
“什么怎么样?”
他指了指这些书。
“这些书。你们不用再检查了,我全都看过了,它们全部都是正家伙。”
“这些书?”
他点点头。
“绝对是真的——页页不少,该有的都有。我一开始还以为这些都是卡纸做的装饰模型。但是它们都是真的。页页不少——来,我拿一本来给你们看看。”
好像我们理所应当怀疑他说的话,他冲到书架那里,拿来了某一卷的《斯多达德演说集》
“看!”他激动地说。“这绝对是货真价实的印刷品。这简直糊弄住我了。这就是个贝拉斯科嘛。简直杰作。太彻底了!太真实了!而且知道什么时候见好就收——瞧这些页面,还没有裁开。你还指望什么?你有什么可指望的?(贝拉斯科是当时以舞台背景超级真实出名的剧作人。这里应该是在说盖茨比是在装模做样,为后面盖茨比制作了一个宏大骗局埋了些伏笔。)”
他从我手上一把把书夺了回去,赶紧放回书架上,低估道,也许只是动了一块砖头,这整个图书馆也可能完全倒塌。(这里潜台词是:我们还是给盖茨比留点面子吧,毕竟来白吃的,人家精心打造人设也不容易。)
“谁带你们来的?”他问。“还是你们就自己来的?我是有人带来的。大部分这儿的人都是谁带来的。”
乔丹看着他,很机灵地没有回答。
“我是被一个叫罗斯福的女人带来的,”他说。“克劳德罗斯福夫人。你们认识么?我昨天晚上碰到她的。我已经醉了一个星期了,坐在图书馆里可能稍微让我清醒些。”
“有用么?”
“有点吧,应该。我说不出来。我才待了一个钟头。我和你们说过这些书了么?它们都是真家伙。它们——”
“你说过了。”
他严肃地和我们握了手,走出门去了。
这会儿院子中央的帆布舞台上人们在跳舞。老头们拉着年轻女孩转难看的圈圈,没完没了。武技高超的搭档们则躲在角落里搂抱着彼此,舞姿时髦。当然还有一大群落单的女孩子自顾自地跳舞,也有一些女孩子到管弦乐队里帮忙弹班卓琴或者是打节拍,缓解一下乐队的负担。到午夜之后,派对的气氛越发高涨。一位非常著名的男高音在唱意大利歌,一位臭名昭著的女低音在唱爵士,还有人在花园里表演绝活。一通绝活表演完之后,空虚中爆发出快活的笑声,直飞向这夏天的天空。