《了不起的盖茨比》第四章
此为逼迫个人学习的尝试,基本没有质量可言。所有括号里的,如果没有特殊说明,都是我后来自己加的内容,类似为感想之类。因为反正也不会有人看,所以后面几章如果还继续翻的话,我就不正经了。——我的话。以下为翻译正文。
当星期天早上做礼拜的钟声沿着海岸,又响彻山谷的时候,上流世界的风云人物,和风云人物的额外配偶们又都来到盖茨比的豪宅,在他的草丛上愉快嬉戏。
“他就是个私酒贩子,”一位年轻的小姐说,在盖茨比的鸡尾酒和盖茨比的鲜花之间踱着步。“有一回他杀了一个人,因为这个人发现他是冯兴登堡的侄儿,魔鬼的远房表亲。递给我一枝玫瑰,亲爱的,再给我倒最后一杯酒吧,就倒在那里的水晶杯里。”
(在现在基本可以说,有钱的话就可以有地位,但是在当时,有钱也很难有地位。关于对上流社会的讽刺批判,我知道托尔斯泰写了很多。这本书里的讽刺算是很轻了。就比如上面这段讽刺。但讽刺本身的力量太轻了。武装革命才是正道。有时看讽刺作家一直啰嗦我都嫌烦。)
曾经我在一张火车时刻表上几处空白的地方列出了这个夏天里到访过盖茨比豪宅的人。这是一张很久的时刻表,在弯折的地方都有些破损了。抬头的地方写了:“该时刻表1922年7月5日,生效”。我依旧可以读出上面灰色的铅字。我这样可能可以给你一个更加明确的印象,要好过我自己直接做那些概述。这些人享受了盖茨比的款待,对他的回报却是对这个人的完全一无所知。