译文:吾名,黑暗(下篇)——Eddy C. Bertin(5)
他悄悄地从后门离开了旅馆,留下那盏唯一的灯还亮着,又回到了山丘上。
月亮现在显得正常了,冰冷而没有感情。
然而,他的思想却笼罩在迷雾之中。他知道他没有逻辑推理,他不应该做出这样的反应,但他仍然服从他的身体的方式和它原始的想要跑的冲动。
赫伯特在山丘底下停了下来,开始回想他的想法。如果他相信牧师的话,他还是可以去找他的。也许他会,也许不会;他无论如何也不能冒这个险。现在他们甚至以杀戮来制止他。现在不行,事情已经发展到这个地步了。
现在最好在这里找个藏身之处过夜。明天他就能知道该怎么做了。
在这种情况下,他尽量使自己舒服些,并试图立即入睡,把所有理智的想法都抛在脑后。尤其是关于朱利安的事,还有他们对他做的事。
然而,当他终于睡着的时候,睡眠并没有使他恢复精神,因为他的理性思想一散去,他就进入了绿月下的陌生世界。那只蟾蜍似的外星生物(他现在知道它是一个“纳伽埃”)又向他爬了过来,这次他闻到了它那刺鼻的麝香爬行动物的气味,一种他以前在动物园爬行动物馆经历过的肮脏气味。那东西离他很近,他能摸到它,但它从他身边爬过去,不理他,尽管他知道它在盯着他,一直盯着他。
在他的梦中,他再次进入了神殿,当他走在他身边时,尽管他知道它正在注视着他,注视着他的结局,但在他的头顶上似乎没有神殿的穹顶,只有空荡荡的天空。那片天空正在慢慢地被撕裂,从天空中落下一片比黑暗还要黑暗的黑暗,像一只长着长长的卷须的变形虫,顺着神殿的墙壁流淌下来,然后庞大的躯体淹没了他,用它那狰狞的物质充斥着神殿,充斥着他自己的身心。
他试图转身,但没有成功。他想尖叫,但是没有任何声音。黑暗带走了一切,吸收了一切,成为了一切,一朵有目的,有知觉的邪恶黑云。
他醒了过来,那无声的尖叫声仍然扼住他的喉咙。他费了好一会儿才理清思绪,因为他本能地摸着毯子,摸着床的温暖和柔软,却只碰到了他身下坚硬干燥的泥土和他脸上的几根树枝。这时他才完全清醒过来,意识到自己正站在黑暗之丘上,而且已经是早晨了。
月亮现在显得正常了,冰冷而没有感情。
然而,他的思想却笼罩在迷雾之中。他知道他没有逻辑推理,他不应该做出这样的反应,但他仍然服从他的身体的方式和它原始的想要跑的冲动。
赫伯特在山丘底下停了下来,开始回想他的想法。如果他相信牧师的话,他还是可以去找他的。也许他会,也许不会;他无论如何也不能冒这个险。现在他们甚至以杀戮来制止他。现在不行,事情已经发展到这个地步了。
现在最好在这里找个藏身之处过夜。明天他就能知道该怎么做了。
在这种情况下,他尽量使自己舒服些,并试图立即入睡,把所有理智的想法都抛在脑后。尤其是关于朱利安的事,还有他们对他做的事。
然而,当他终于睡着的时候,睡眠并没有使他恢复精神,因为他的理性思想一散去,他就进入了绿月下的陌生世界。那只蟾蜍似的外星生物(他现在知道它是一个“纳伽埃”)又向他爬了过来,这次他闻到了它那刺鼻的麝香爬行动物的气味,一种他以前在动物园爬行动物馆经历过的肮脏气味。那东西离他很近,他能摸到它,但它从他身边爬过去,不理他,尽管他知道它在盯着他,一直盯着他。
在他的梦中,他再次进入了神殿,当他走在他身边时,尽管他知道它正在注视着他,注视着他的结局,但在他的头顶上似乎没有神殿的穹顶,只有空荡荡的天空。那片天空正在慢慢地被撕裂,从天空中落下一片比黑暗还要黑暗的黑暗,像一只长着长长的卷须的变形虫,顺着神殿的墙壁流淌下来,然后庞大的躯体淹没了他,用它那狰狞的物质充斥着神殿,充斥着他自己的身心。
他试图转身,但没有成功。他想尖叫,但是没有任何声音。黑暗带走了一切,吸收了一切,成为了一切,一朵有目的,有知觉的邪恶黑云。
他醒了过来,那无声的尖叫声仍然扼住他的喉咙。他费了好一会儿才理清思绪,因为他本能地摸着毯子,摸着床的温暖和柔软,却只碰到了他身下坚硬干燥的泥土和他脸上的几根树枝。这时他才完全清醒过来,意识到自己正站在黑暗之丘上,而且已经是早晨了。