译文:吾名,黑暗(上篇)——Eddy C. Bertin(20)
该死,赫伯特想,为什么他们不给“他”起个名字呢?为什么又是“等待的黑暗”?所以“它”有五个仆人,五个侍者——不,等等,Wächter的意思是看守者或守卫者。五个守卫神殿和黑暗之人,他们叫梵亚登。比较符合;考虑到德语的发音,梵亚登可能会变成瓦埃因。那五守卫者分别是:暗之光、深黑之白火、真红之白暗、翼之女和绿之月¹。他们都“在他的黑暗中守护他”。它与图画相符:五个护卫恶魔,守护神殿,侍奉神明。《来自被诅咒者》中的这幅画展示了一位神,一只手托着一个“翼之女”,另一只手托着一个蟾蜍一般的东西。这个可能是剩下的四个中的任何一个,这个雕像也可能是。如果他知道它最初是什么颜色的,那将是一个线索,以确定它的身份。然后,那些称谓也可能是象征性的。“暗之光”:暗指夜晚,仪式在什么时候举行?“白火”:神殿中不断燃烧的火?
“绿之月”:月亮照耀着绿色的山谷,绿色的山丘?那么“白暗”又是怎么回事呢?
[注1:the Black Light,the White Fire which is Blacker than Night,the White Dark which is more red than the Fire,the Winged Woman,the Green Moon]
现在试图妄下结论是没有用的;他知道的太多了,但还不够。
VI. 黑暗之丘上的神殿第二天早上他第一件事就是去找牧师。Der Pfarrer,“守灵人”,是一个将近40岁的男人。他的脸让他看起来很胖,但其实并不。他有着强壮的身体和粗糙的双手,他已经习惯了做很多事情,也习惯了周日早上在教堂做祷告。他的问候亲切而含蓄。
赫伯特已经决定,要在这里学到一些东西,唯一的办法就是开门见山。于是,在例行公事和礼貌交谈之后,他从口袋里拿出雕像,放在桌上。
“绿之月”:月亮照耀着绿色的山谷,绿色的山丘?那么“白暗”又是怎么回事呢?
[注1:the Black Light,the White Fire which is Blacker than Night,the White Dark which is more red than the Fire,the Winged Woman,the Green Moon]
现在试图妄下结论是没有用的;他知道的太多了,但还不够。
VI. 黑暗之丘上的神殿第二天早上他第一件事就是去找牧师。Der Pfarrer,“守灵人”,是一个将近40岁的男人。他的脸让他看起来很胖,但其实并不。他有着强壮的身体和粗糙的双手,他已经习惯了做很多事情,也习惯了周日早上在教堂做祷告。他的问候亲切而含蓄。
赫伯特已经决定,要在这里学到一些东西,唯一的办法就是开门见山。于是,在例行公事和礼貌交谈之后,他从口袋里拿出雕像,放在桌上。