译文:吾名,黑暗(上篇)——Eddy C. Bertin(18)
朱利安的视线从报纸上抬起。他坐在,或者不如说躺在他的一把椅子上,抽着一支永远臭烘烘的雪茄。
“嗨,”他说。“散步愉快吗?”
“当然,我还带来了一些有趣的、不寻常的东西,”赫伯特说着,从包里拿出雕像,放在朱利安面前的桌子上。
他原以为会有好奇和兴趣的温和反应,但没想到会是这样。朱利安跳了起来,把椅子向后一甩,脸色发白。甚至连雪茄都从他嘴里掉了下来。
“一个瓦埃因,”他沙哑地说。“快把这玩意拿走!
“一个什么?”赫伯特说着,非常惊讶。“这只是我找到的一座雕像。”
“当然这只是个雕像,但是在他们看到之前把那该死的东西拿走,”朱利安说。“你在黑暗之丘四处闲逛,那是你找到它的地方,现在那还是你最好把它放回去的地方。”
赫伯特慢慢地把雕像放回包里。“我被它绊倒了,”他说。“它几乎完全在地下;只有头露了出来。我本来绝对看不到它的——你叫它什么来着?”
朱利安弯腰拾起他的雪茄。现在雕像已经从他的视线中消失,他似乎也平静下来了。
“我什么也没说,”他说,“就算我说了什么,也当我没说。我会忘记我曾见过那东西在你手里,但请小心别让村里的人看到或得知它在你手里。我宁愿你把它放回原来的地方去。”
“别跟我开玩笑了,朱利安。你用了个名字称呼它,如果你不回答我的问题,我可以去别的地方问。”
“如果我想避免麻烦,我不会那么做,”朱利安说。“相信我,我知道我在说什么,虽然我说的并不多。”
“那就告诉我你知道什么。”
“那……那玩意叫瓦埃因。是一种古老恶魔的形象,如果你想知道的话。它是一个守护者,黑暗之丘的看守者。它们数量有几个,但我从来没有见过它们。不过我听说过它们。”
“从哪听来的,朱利安?”
但朱利安没有回答。他现在站在门口,指着。“看:它就在那儿,阳光充足。但它看起来很黑暗,不自然,是邪恶之物。现在村里没人去那儿了,你也不该去。”
“嗨,”他说。“散步愉快吗?”
“当然,我还带来了一些有趣的、不寻常的东西,”赫伯特说着,从包里拿出雕像,放在朱利安面前的桌子上。
他原以为会有好奇和兴趣的温和反应,但没想到会是这样。朱利安跳了起来,把椅子向后一甩,脸色发白。甚至连雪茄都从他嘴里掉了下来。
“一个瓦埃因,”他沙哑地说。“快把这玩意拿走!
“一个什么?”赫伯特说着,非常惊讶。“这只是我找到的一座雕像。”
“当然这只是个雕像,但是在他们看到之前把那该死的东西拿走,”朱利安说。“你在黑暗之丘四处闲逛,那是你找到它的地方,现在那还是你最好把它放回去的地方。”
赫伯特慢慢地把雕像放回包里。“我被它绊倒了,”他说。“它几乎完全在地下;只有头露了出来。我本来绝对看不到它的——你叫它什么来着?”
朱利安弯腰拾起他的雪茄。现在雕像已经从他的视线中消失,他似乎也平静下来了。
“我什么也没说,”他说,“就算我说了什么,也当我没说。我会忘记我曾见过那东西在你手里,但请小心别让村里的人看到或得知它在你手里。我宁愿你把它放回原来的地方去。”
“别跟我开玩笑了,朱利安。你用了个名字称呼它,如果你不回答我的问题,我可以去别的地方问。”
“如果我想避免麻烦,我不会那么做,”朱利安说。“相信我,我知道我在说什么,虽然我说的并不多。”
“那就告诉我你知道什么。”
“那……那玩意叫瓦埃因。是一种古老恶魔的形象,如果你想知道的话。它是一个守护者,黑暗之丘的看守者。它们数量有几个,但我从来没有见过它们。不过我听说过它们。”
“从哪听来的,朱利安?”
但朱利安没有回答。他现在站在门口,指着。“看:它就在那儿,阳光充足。但它看起来很黑暗,不自然,是邪恶之物。现在村里没人去那儿了,你也不该去。”