(译文)惊魂温特沃斯之日(3)
由于下雨,我所走的这题道路状况迅速恶化;我的车虽然是福特汽车中最坚固的一款,但轮子又高又窄,在经过的地方留下了深深的车辙,而且时不时地溅进急速加深的水坑里,使我的发动机发出噼啪声和咳嗽声。我知道,大雨迟早会渗过汽车的引擎盖,把我的引擎彻底熄火。我开始环顾四周,看有没有有人居住的迹象,或者,至少有个可以让我和汽车栖身的地方。事实上,见识到了这个与世隔绝的山谷的孤寂,我宁愿接受一个废弃的谷仓,但是,实际上,此时在没有指引的情况下我是无法看清任何建筑物的。就这样,我终于见到在离路不远处有有一束方形的光透过一扇苍白的窗户照射出来。幸运的是,我在车灯的余辉中找到了车道。
我经过了一个信箱,信箱上的主人的名字曾被粗糙地写上去,但很显然,现在已经褪色了,叫阿莫斯·斯塔克。车前灯的光芒照亮了那里的房子,可以看出那是一座古老的住宅,实际上,那是一座一体式的房子,夏日厨房,谷仓,都处在一个长长的结构里,坐落在不同高度的屋顶下。幸运的是,谷仓在这等恶劣的天气里还开着门,由于没有其他遮蔽处,所以我把车开了进来。我本期望能看到谷仓里的牛和马,但是谷仓里弥漫着一种被长期遗弃的气氛,因为那里既没有牛也没有马,而那些散发着往年夏天芳香的干草肯定是几年前的了。
我没有在谷仓里逗留,而是冒着瓢泼大雨向屋里走去。从外面看,这所房子,就我所能看到的,已经如和谷仓一样荒凉。它只有一层楼,前面有一个低矮的阳台,我敏锐的发现,阳台的地板有些地方早破了,露出黑暗的裂口,裸露出曾经盖有木板的地方。
我找到了门,开始使劲敲。
有很长一会儿,除却雨点打在门廊的屋顶上,落进后面院子里积水的响声之外,什么声音也没有。我又敲了敲门,提高了声音喊道:“有人在家吗?”
然后一个颤抖的声音从里面传来:“谁在那儿?”
我解释说我是一个推销员,过来寻求庇所。
一盏灯从它所在的地方被拎了起来,光线开始在屋里面移动。窗户渐渐昏暗下来,一道黄色的光亮从门缝里透出,则越来越强烈。我听到门闩和铁链被拔出的声音,然后门开了,房屋的主人高高地举着一盏灯站在那里;他是一个干瘪的老人,蓬乱的胡子遮住了他骨瘦如柴脖子的一半。他虽戴着眼镜,但却是从眼镜上方凝视着我。他的头发苍白,眼睛透黑;看到我,他的嘴唇往后缩了缩,露出一股野性的笑容,暴露了嘴中残缺不全的牙。
我经过了一个信箱,信箱上的主人的名字曾被粗糙地写上去,但很显然,现在已经褪色了,叫阿莫斯·斯塔克。车前灯的光芒照亮了那里的房子,可以看出那是一座古老的住宅,实际上,那是一座一体式的房子,夏日厨房,谷仓,都处在一个长长的结构里,坐落在不同高度的屋顶下。幸运的是,谷仓在这等恶劣的天气里还开着门,由于没有其他遮蔽处,所以我把车开了进来。我本期望能看到谷仓里的牛和马,但是谷仓里弥漫着一种被长期遗弃的气氛,因为那里既没有牛也没有马,而那些散发着往年夏天芳香的干草肯定是几年前的了。
我没有在谷仓里逗留,而是冒着瓢泼大雨向屋里走去。从外面看,这所房子,就我所能看到的,已经如和谷仓一样荒凉。它只有一层楼,前面有一个低矮的阳台,我敏锐的发现,阳台的地板有些地方早破了,露出黑暗的裂口,裸露出曾经盖有木板的地方。
我找到了门,开始使劲敲。
有很长一会儿,除却雨点打在门廊的屋顶上,落进后面院子里积水的响声之外,什么声音也没有。我又敲了敲门,提高了声音喊道:“有人在家吗?”
然后一个颤抖的声音从里面传来:“谁在那儿?”
我解释说我是一个推销员,过来寻求庇所。
一盏灯从它所在的地方被拎了起来,光线开始在屋里面移动。窗户渐渐昏暗下来,一道黄色的光亮从门缝里透出,则越来越强烈。我听到门闩和铁链被拔出的声音,然后门开了,房屋的主人高高地举着一盏灯站在那里;他是一个干瘪的老人,蓬乱的胡子遮住了他骨瘦如柴脖子的一半。他虽戴着眼镜,但却是从眼镜上方凝视着我。他的头发苍白,眼睛透黑;看到我,他的嘴唇往后缩了缩,露出一股野性的笑容,暴露了嘴中残缺不全的牙。