百合文库
首页 > 网文

田德里亚科夫:3、7、A(上)(13)

2023-06-27俄语文学中篇小说 来源:百合文库
杜比宁在一把椅子上坐下。
“你也坐下,你的姓名是……尼古拉·布舒耶夫。咱们谈一谈。”
“对。本人就是尼古拉·彼得罗维奇·布舒耶夫。我本想去下游的托尔缅加,不料来到了你们这儿。请原谅我事先没有通知你们来接我。”
“别装疯卖傻。你打哪儿来到此地?”
“我原来在伐木场工作……”
“是逃跑的?……”
“那边的头头是个畜生。压根儿不当我人看待。反正认定你蹲过班房,是刑事犯罪分子、骗子、渣滓。我跟他性格合不来。”
“真的是性格合不来吗?”
“为了这个混蛋,不得不掉头转向。眼不见为净……我连已经挣下的二百卢布也没拿……”
“你蹲班房为了什么事情?”
“说是作了案。我也不否认,作案就作案吧。”
“湿手的①?”
①译者注:指命案。
“上帝保佑,没有的事。”
“那么是盗窃?”
“咱们不去细谈这些,头头。我只说一句:是陷进去的。”
“当真?”
“信不信由你,我已经不是二十来岁的小伙子。再也没有兴致东闯西荡。”

田德里亚科夫:3、7、A(上)


“你原籍在什么地方?干吗到伐木场做工,不回家里去?”
“我的家在帽子底下。我在哪儿把帽子戴上,哪儿就是我的家。”
“对故乡家园也不向往?”
尼古拉·布舒耶夫用眼睑遮住一双玻璃一般透明的浅色眼珠子,苍白而又没刮胡子的脸有一瞬间变得毫无表情、讳莫如深、十分乏味。偶然问一句话便把做作的欢喜赶跑了。
“向往又有什么用?”他略一迟疑后答道,“我知道两手空空回到故乡是什么滋味。”
“可我听说:蹲在里边的人也都有活干,出来的时候带着钱。”
“兜里本来有几张钞票,只是在火车上跟一个人玩牌给缴销了……”
杜比宁稳坐在椅子上,上衣前襟敞开,鸭舌帽檐拉得很低,他以平素那种略带愠色的姿态从容端详着对方。
“如今你打算去哪儿?”他问。
“去哪儿?……去托尔缅加。到那儿的转运站能找到活干。”
“有什么专长没有?”
“我干什么都是能手:掘树桩子、挖地基坑、推滚木头……”
“这么说,你没有专长?”杜比宁在椅子上挪动一下身子。“听着,”他侧着脸向旁边说,“你可以留在我们这儿。跟大伙一样干活。每一个流送工人一个月好歹总能挣上两千左右。你没有家庭负担,你一个人的伙食和衣着从工资中顶多花掉五百卢布。一年就能挣上一万五到一万八。那时你乐意继续留在我们这儿也行,乐意到天南地北也行。我是可怜你没头脑才这么说的。你不愿意——我们也不强留。”

田德里亚科夫:3、7、A(上)


猜你喜欢