译文:木乃伊之眼——罗伯特·布洛克(10)
我几乎意识不到自己已经对那个人不屑一顾。但是那些宝石控制了我的感官,迫使我屈服。催眠?当然了——我能感觉到那温暖的黄色火焰在我的血液里涌动,在我的太阳穴上跳动,向我的大脑蔓延。我知道手电筒已经没电了,可是整个房间都沐浴在那双耀眼的眼睛所发出的黄色光辉之中。黄色光辉?不——那是一种闪光的红色;一种我在其中能读到一条信息的明亮的鲜红光芒。
那些珠宝在思考!它们有思想,或者更确切地说,有一种意志——一种即使在我身上泛滥也能吸走我感官的意志——一种让我忘记身体和大脑的意志,努力让自己沉浸在他们燃烧的,美丽的红色狂喜中的意志。我想沉溺在火焰中,它将把我从自我中释放,我觉得自己仿佛正冲向珠宝——冲向它们——冲向别的什么东西——
然后我自由了。自由,以及在黑暗中的盲目。我突然意识到自己一定昏过去了。至少我是跌倒了,因为我现在仰卧在岩洞的石头地板上。石头?不——是木头。
这真是奇怪。我能感觉到木头。木乃伊躺在木头里。我什么都看不见。盲目的木乃伊。
我感到我的皮肤干燥,有皮屑,毛皮剥落。
我的嘴打开了。一种声音——一种被尘封的,是我自己但却又不是自己的声音——一种来自死亡的声音尖叫着,“天啊!我在木乃伊的身体里!”
我听到一声喘息,一个坠落的物体撞击岩石地板的声音。那是威尔丹。
但另一种沙沙声是什么?我穿了什么样的衣服?
这个该死的祭司忍受折磨,为的就是让他在垂死的眼睛里装上神明赐给他的能使人永生复活的宝石;还埋葬在最容易接近墓穴的地方!那双宝石之眼将我催眠,我们互换了身体,现在他可以行走了。
唯一拯救我的是对恐怖的极度狂喜。我用枯干的四肢盲目地撑起身子,腐烂的胳膊疯狂地抓挠自己的前额,寻找着我知道一定在那里的东西。我用死去的手指把珠宝从我的眼中撕下。
我晕倒了。
这一觉醒是可怕的,因为我不知道我会发现什么。我害怕意识到我自己——我的身体。但是温暖的肉体再次包裹了我的灵魂,我的双眼透过泛黄的黑暗凝视着。木乃伊躺在箱子里,空洞的眼窝向上瞪着,它粗糙的四肢改变了姿势,给人一种可怕的证实。
那些珠宝在思考!它们有思想,或者更确切地说,有一种意志——一种即使在我身上泛滥也能吸走我感官的意志——一种让我忘记身体和大脑的意志,努力让自己沉浸在他们燃烧的,美丽的红色狂喜中的意志。我想沉溺在火焰中,它将把我从自我中释放,我觉得自己仿佛正冲向珠宝——冲向它们——冲向别的什么东西——
然后我自由了。自由,以及在黑暗中的盲目。我突然意识到自己一定昏过去了。至少我是跌倒了,因为我现在仰卧在岩洞的石头地板上。石头?不——是木头。
这真是奇怪。我能感觉到木头。木乃伊躺在木头里。我什么都看不见。盲目的木乃伊。
我感到我的皮肤干燥,有皮屑,毛皮剥落。
我的嘴打开了。一种声音——一种被尘封的,是我自己但却又不是自己的声音——一种来自死亡的声音尖叫着,“天啊!我在木乃伊的身体里!”
我听到一声喘息,一个坠落的物体撞击岩石地板的声音。那是威尔丹。
但另一种沙沙声是什么?我穿了什么样的衣服?
这个该死的祭司忍受折磨,为的就是让他在垂死的眼睛里装上神明赐给他的能使人永生复活的宝石;还埋葬在最容易接近墓穴的地方!那双宝石之眼将我催眠,我们互换了身体,现在他可以行走了。
唯一拯救我的是对恐怖的极度狂喜。我用枯干的四肢盲目地撑起身子,腐烂的胳膊疯狂地抓挠自己的前额,寻找着我知道一定在那里的东西。我用死去的手指把珠宝从我的眼中撕下。
我晕倒了。
这一觉醒是可怕的,因为我不知道我会发现什么。我害怕意识到我自己——我的身体。但是温暖的肉体再次包裹了我的灵魂,我的双眼透过泛黄的黑暗凝视着。木乃伊躺在箱子里,空洞的眼窝向上瞪着,它粗糙的四肢改变了姿势,给人一种可怕的证实。