百合文库
首页 > 网文

译文:木乃伊之眼——罗伯特·布洛克(6)

那墓穴就在那里。而某些手稿和长篇大论也证实了这一点,即它将是不受保护的。我们所要做的就是想办法移开阻挡入口的几块巨石,然后向下行进。他再次诚恳地强调对我不会有任何危险。
这一次,我不再装傻。我仔细地询问了他。为什么一个塞贝克的祭司会被埋葬在这样一个偏僻之地?
威尔丹断言道,因为他和他的侍从很可能在他濒死时逃往了南方。也许他是被一位新法老赶出了神庙,在后来的岁月里,当然了,祭司也是巫师,他们经常被愤怒的市民迫害或赶出城市。他逃离后逝去,于是便被埋在这里。
威尔丹进一步解释说,这就是这类木乃伊数量稀少的原因。通常情况下,变态的塞贝克教派只有在罕见的情况下才会将他们的祭司埋葬在这样一个地方。
“但珠宝呢?”我追问道。
祭司们很富有。巫师会带着他的财富一同跑路。死后,它们自然会和他一起埋葬。这些反叛的巫师有一个特点,就是把重要的器官制弄成木乃伊——他们似乎对尘世的复活有些迷信。这就是为什么这具木乃伊会被证明是一个不寻常的发现。也许这个房间只是一个装着木乃伊箱的石壁中的空房间;没有时间去祈求或召唤任何诅咒或其他我害怕的古怪咒语。我们可以随意进入,搜刮战利品。在这样一个祭司之后,肯定有几个专业的神庙工匠会妥善保存尸体;会对尸体进行适当的防腐处理,在不切除重要器官的情况下,做好这项工作需要相当高超的技巧,不过宗教意义使得这项最后的手术势在必行。因此,我们不必担心会找不到完好无损的木乃伊。

译文:木乃伊之眼——罗伯特·布洛克


威尔丹很油嘴滑舌。太油嘴滑舌了。他解释说,我们可以很轻易地把包裹在帐篷里的木乃伊箱偷偷走私出去,他将安排在一家当地出口公司的帮助下将木乃伊箱和珠宝走私出境。
他对我提出的每一个异议都不屑一顾;无论他的个人性格如何,他仍是一位公认的考古学家。我不得不承认他的权威。
只有一点使我隐隐感到不安——他漫不经心地提到了某种关于尘世复活的迷信。埋葬一个器官完好的木乃伊听起来很奇怪。我知道我对那些与哥特和巫术仪式有关的祭司的活动所做的一切,所以我对哪怕是最微小的不幸的可能性也保持警惕。
不过,他最后还是说服了我,午饭后我们离开了帐篷。我们发现这些石块没多大障碍。它们被巧妙地安置着,不过我们发现它们牢固地嵌在岩石中的样子是有欺骗性的。几次抬升和清理了一些小碎石后,使我们能够移走四块大石头,继而,我们看到了一个倾斜到地下的漆黑洞口。
我们找到墓穴了!
当我意识到这一点,看到眼前那个张开的、阴森森的深坑时,昔日的恐怖再次开始朝我讥笑。我记起了塞贝克所有黑暗,扭曲的信仰;神话,寓言和不应存在的恐怖现实。

译文:木乃伊之眼——罗伯特·布洛克


猜你喜欢