百合文库
首页 > 网文

海伯利安(GotlW译) 济慈(9)

2023-06-14 来源:百合文库
"吾既知晓吾子多无神之尊容。
"便使汝等超凡脱俗,如崇高神祗般
"行为庄严,虔诚,自若,
"镇定,汝等生存并统治:
"如今,吾注视汝之恐惧,希望,和愤怒;
"汝之盛怒狂暴之举;正如
"吾于下界的凡世
"在将死之人身上所睹。这是悲痛啊,吾子啊!
"这是毁灭之哀兆,突现之惊愕,以及殒落!
"汝此刻在抗争;竭尽汝之所能,
"竭尽汝行走之力,伟大之神;
"汝以那天界之力,抗争每一叛逆之人:
"而吾仅是一个声音;
"吾之生命仅乃风与潮汐之命,
"吾仅如风与潮汐般无能:
"但汝能抗争。因此汝已化作机遇之先驱;
"并在内心发出杂响之前,
"就紧握矢之倒钩。朝向大地!
"于彼汝将寻至Saturn,以及其之悲痛。
"吾将关注汝之国度,

海伯利安(GotlW译) 济慈


"并且扶持汝之时日。"
早在这话语降下之前,
Hyperion就已挺立而起,向星辰
抬起他的眼睑,并睁大双目
继续聆听;直至终了:
他们仍如明亮坚忍的星辰。
然后,他微微倾斜胸膛,
如要潜入珍珠之海中般,
他向前伏倒在广阔的海岸上,
将一切寂静抛入深远的夜中。
BOOK II.
恰在时间的羽翼振响的瞬间
Hyperion潜入沙沙的空气中,
而Saturn与Thea到达了那个悲伤的地方
那Cybele与受伤的泰坦的哀悼之处。
(Cybele:西布莉,小亚细亚地区的丰收女神与母亲神,后被引入罗马万神殿)
这是一个黑暗的匿所 没有无礼的灯光
能在他们的眼泪之上闪烁;此处
可以感受到而非听闻到呻吟之声,因为那不间断的轰鸣之声
那瀑布的雷鸣 那湍流的嘶鸣
从四面八方奔涌而来。
峭壁相立,岩峦
如清晨醒来般屹立而起,
额前耸立起它们怪异的犄角;

海伯利安(GotlW译) 济慈


猜你喜欢