海伯利安(GotlW译) 济慈(22)
2023-06-14 来源:百合文库
"我将带着七弦竖琴奔往那里,
"让它银白的光辉因狂喜而闪耀。
"我听到了阴云的轰鸣:神在何处?
"是谁的手掌,谁的本质,哪位神灵,
"在我无惧地在海岸边虚度时光
"而此刻为自己的无知而痛苦时,
"发出了此种自然界的战斗号令?
"啊,告诉我,孤独的女神,用你那把
"悲叹每一个破晓与日暮的竖琴,
"来告诉我,我为何面对树丛如此胡言乱语!
"汝仍旧缄默,缄默!但我能够
"从汝沉寂的面容上读出奇妙的思想:
"庞大的学识才造就了我这名神祗。
"名字,事迹,灰暗的传说,灾难的事件,
"叛乱,权威,君王之言,痛苦,
"创造与毁灭,所有的一切
"都瞬息涌入我的广阔的头脑,
"令我聪达,就如同我往昔之时,
"饮下甘冽的美酒,和无与伦比的炼金药,
"而化为不朽。"于是,这位神祗,
用他炽热的双眼,瞥向他
纯白安逸的神殿,
而因Mnemosyne的光亮而颤抖。
很快这狂热的骚动令他震惊,
他所有不朽美好的四肢
都激动地泛出红光,远胜于
迷人的Nymph无声地流泪时
(Nymph:水泽的仙女)
所受的痛苦。或是更加剧烈,
更似在死亡之门前的挣扎;
或是面临暗淡不朽的死亡之人的爱人
遭受到的比死亡更加炙热的剧痛,
以及一阵猛烈的痉挛,令人生不如死:
年轻的Apollo此刻正痛苦至此:
他的头发,他闻名的金黄散发
波浪状地环绕在他轮廓锐利的脖颈周围。
在这痛苦中,Mnemosyne如何者
所预言的一样,,高举双臂。
终于,Apollo发出一声尖叫;瞧啊!从他通体周围,
天界之光昭显出来:他是一位神灵!
"让它银白的光辉因狂喜而闪耀。
"我听到了阴云的轰鸣:神在何处?
"是谁的手掌,谁的本质,哪位神灵,
"在我无惧地在海岸边虚度时光
"而此刻为自己的无知而痛苦时,
"发出了此种自然界的战斗号令?
"啊,告诉我,孤独的女神,用你那把
"悲叹每一个破晓与日暮的竖琴,
"来告诉我,我为何面对树丛如此胡言乱语!
"汝仍旧缄默,缄默!但我能够
"从汝沉寂的面容上读出奇妙的思想:
"庞大的学识才造就了我这名神祗。
"名字,事迹,灰暗的传说,灾难的事件,
"叛乱,权威,君王之言,痛苦,
"创造与毁灭,所有的一切
"都瞬息涌入我的广阔的头脑,
"令我聪达,就如同我往昔之时,
"饮下甘冽的美酒,和无与伦比的炼金药,
"而化为不朽。"于是,这位神祗,
用他炽热的双眼,瞥向他
纯白安逸的神殿,
而因Mnemosyne的光亮而颤抖。
很快这狂热的骚动令他震惊,
他所有不朽美好的四肢
都激动地泛出红光,远胜于
迷人的Nymph无声地流泪时
(Nymph:水泽的仙女)
所受的痛苦。或是更加剧烈,
更似在死亡之门前的挣扎;
或是面临暗淡不朽的死亡之人的爱人
遭受到的比死亡更加炙热的剧痛,
以及一阵猛烈的痉挛,令人生不如死:
年轻的Apollo此刻正痛苦至此:
他的头发,他闻名的金黄散发
波浪状地环绕在他轮廓锐利的脖颈周围。
在这痛苦中,Mnemosyne如何者
所预言的一样,,高举双臂。
终于,Apollo发出一声尖叫;瞧啊!从他通体周围,
天界之光昭显出来:他是一位神灵!