海伯利安(GotlW译) 济慈(17)
2023-06-14 来源:百合文库
"我尽力堵住自己疯狂的双耳,
"此刻,透过我颤抖双臂的阻挠,
"一个比任何曲调的更加柔美的声音传来,
"它呼喊道,'Apollo!年轻的Apollo!'
(Apollo:阿波罗,太阳神)
"'如清晨般明亮的Apollo!年轻的Apollo!'
"'我逃离,它追赶着我,并呼喊着'Apollo!'
"啊,父亲,啊,同伴们,汝等是否感受到了
"我的痛楚;啊,Saturn,汝是否理解到了
"汝不会将此称作骄纵放肆的言语,
"所以我才冒险让汝听闻此言。"
她的声音就像羞怯的溪流,
沿着鹅卵石铺就的河岸徘徊
害怕抵达海洋;但它终将抵达,
并战栗起来;因为庞大的Enceladus
那愤怒的势不可挡的声音瞬间淹没了它:
当那些沉重的音节,
如冲入中空的暗礁岩群的沉重浪潮般,
发出隆隆巨响之时,他仍手臂支撑倾斜的身体;
出于轻蔑,他甚至不愿直起自己的身体。
"我们该听询的是至智者,
"还是至愚者呢,泰坦神们?
"反叛者Jove倾尽全部兵甲
"所击出的雷鸣电闪,
"我们比肩迭踵造就的世界,
"都不及这幼稚的右翼之言
"让我如此这般的痛苦与震怒。
"说话!咆哮!呼喊!呐喊!汝等倦怠的泰坦们啊。
"汝等难道忘记了那些卑劣的折磨的疾风?
"汝等难道没有被那年轻的手臂所摧毁?
"汝难道忘记了,那假冒的波涛君王,
"汝之海洋的灼伤?怎么,这点单调的词汇
"就已经激起了你的怒火?
"啊,庆祝吧!此刻我看到汝等已不再迷失:
"啊,庆祝吧!此刻我看到一千双圆睁的眼睛
"都燃起了复仇之火!"说到这里,
他挺起了他宽广的胸膛,站立而起,
"此刻,透过我颤抖双臂的阻挠,
"一个比任何曲调的更加柔美的声音传来,
"它呼喊道,'Apollo!年轻的Apollo!'
(Apollo:阿波罗,太阳神)
"'如清晨般明亮的Apollo!年轻的Apollo!'
"'我逃离,它追赶着我,并呼喊着'Apollo!'
"啊,父亲,啊,同伴们,汝等是否感受到了
"我的痛楚;啊,Saturn,汝是否理解到了
"汝不会将此称作骄纵放肆的言语,
"所以我才冒险让汝听闻此言。"
她的声音就像羞怯的溪流,
沿着鹅卵石铺就的河岸徘徊
害怕抵达海洋;但它终将抵达,
并战栗起来;因为庞大的Enceladus
那愤怒的势不可挡的声音瞬间淹没了它:
当那些沉重的音节,
如冲入中空的暗礁岩群的沉重浪潮般,
发出隆隆巨响之时,他仍手臂支撑倾斜的身体;
出于轻蔑,他甚至不愿直起自己的身体。
"我们该听询的是至智者,
"还是至愚者呢,泰坦神们?
"反叛者Jove倾尽全部兵甲
"所击出的雷鸣电闪,
"我们比肩迭踵造就的世界,
"都不及这幼稚的右翼之言
"让我如此这般的痛苦与震怒。
"说话!咆哮!呼喊!呐喊!汝等倦怠的泰坦们啊。
"汝等难道忘记了那些卑劣的折磨的疾风?
"汝等难道没有被那年轻的手臂所摧毁?
"汝难道忘记了,那假冒的波涛君王,
"汝之海洋的灼伤?怎么,这点单调的词汇
"就已经激起了你的怒火?
"啊,庆祝吧!此刻我看到汝等已不再迷失:
"啊,庆祝吧!此刻我看到一千双圆睁的眼睛
"都燃起了复仇之火!"说到这里,
他挺起了他宽广的胸膛,站立而起,