百合文库
首页 > 网文

译文 | 伊坂幸太郎《恐妻家》出版纪念专访(10)

2023-05-29 来源:百合文库
──:说这句话的是杀手,这点也很好。
伊坂: 説教臭くないというか、ダイレクトに来ない感じがいいのかもしれないですね。「殺し屋のお前が言うなよ!」と突っ込めますしね(笑)。
伊坂:不带着说教的味道,不直接地说出来或许比较好。「你这杀手哪有资格说这话啊!」会被这样吐槽吧!(笑)
── : 最初の三編を書いた頃からだいぶ時間が経ったことで、伊坂さんご自身と息子さんとの関係が変わり、兜と息子の関係の見え方が変わったということはありませんか?
──:从写最开始的三篇到现在花了很长时间,伊坂老师和自己的孩子关系有变化吗,或者说对兜和他儿子之间的关系的看法有没有改变?
伊坂: ああ、それはすごくありました。子どもに「何かを残そう」と思ったことはないですけど、「残せたらすごいだろうなあ」という気持ちはあるから、最後の「FINE」はそういう話になったのだと思います。後半の展開も、たぶん読者によってはマイナスの感じになっちゃうかもしれないですけど、僕としては、ああなるしかなかったという思いが強いんですよ。もし四年前に書いていたら絶対、こうはなっていないですよね。そういう意味では、原稿を急かしちゃ駄目だってことかも!

译文 | 伊坂幸太郎《恐妻家》出版纪念专访


伊坂:啊,这个改变挺大的。虽然没想过给孩子「留下些什么」,但是有「能留下什么不是挺棒的嘛」这种感觉。最后那一篇「FINE」就是关于这个话题的。后半部分的展开,也许对一些读者来说可能会带来负面的感觉,就我而言,只能这样子写的感觉很强烈。如果四年前写的话绝对不会写成这样。从这种意义上来说,果然不能急着赶稿子啊!
── : そこですか(笑)。本作は恐妻家のシチュエーションコメディの面もありつつ、殺し屋モノとしてのアクションもあり、描写や語りなどの実験精神も盛り込まれていて、鮮やかなどんでん返しで楽しませるミステリーとしての完成度も高い。終盤で迫り上がってくる「家族」「夫婦」「父と子」といったテーマも、多くの読者の胸に響くと思います。最後に、読者へのメッセージをお願いできますか。
──:是的(笑)。这本书有恐妻家情景喜剧的一面,也有作为杀手的行动,描写和叙述也很有实验精神,作为有鲜明反转的有趣的推理小说完成度也很高。接近尾声的时候,「家庭」「夫妇」「父子」等主题也会在读者心中产生共鸣吧。最后,能请你向读者们说一些话吗?

译文 | 伊坂幸太郎《恐妻家》出版纪念专访


猜你喜欢