《聊斋志异·画壁》自译(3)
2023-05-17 来源:百合文库
孟龙潭当时正随着老僧在殿里参观,转眼间就不见了朱生,于是急忙询问老僧。老和尚笑道:“朱施主听说法去了。”
“去哪里听佛法了?”
“不远,不远。”说罢,老僧边用手扣弹殿壁边呼喊道:“朱檀越[7]!怎么去这么久还不回来啊?”很快画壁中出现一个朱生模样的人像,画中人正站在那儿侧耳倾听,看样子似乎听到了什么声音。老僧接着喊道:“朱施主,你呆得太久了啊!”只见朱生此时又从画壁上飘然而下,孟生见朱生形容枯槁,两眼呆滞双足疲软,大为惊骇,强作镇定地问朱生发生了什么事。朱生就说当时正躲在床榻下面,听到一阵惊雷般的敲击声后当即跑出房间偷听。二人再看画壁上的拈花少女,少女此时正梳着螺壳状的发髻,已不再是先前的少女打扮。朱生惊异不已,向老僧深深一拜,询问其中的缘故,老和尚笑道:“幻由人生,贫僧我又如何能解释其中缘由呢!”朱生听罢气结烦闷,孟生则惊叹不已。朱生起身后与孟生历阶而下,出了寺庙。
2020.5.7翻译
[1]孝廉:明清两代对举人的称呼。
[2]挂搭:即“挂褡”,谓游方僧人暂宿寺院。以僧人悬挂衣钵于僧堂的钩上,故称。
[3]志公:南北朝时高僧宝志(418—514),亦作保志,世称宝公,亦作志公,金城(今陕西南郑或江苏句容)人,俗姓朱。师事僧俭,修禅业,往来都邑五六十年。宋、齐之交。稍显灵迹。齐武帝忿其惑众,收付狱,旦日咸见游市里,既而检校,犹在狱中。武帝乃迎入华林园。梁天监中无疾而终。其事迹见梁《高僧传》卷一〇。
[4]散花天女:佛经中的神女,曾散花于法会,以著身与否验证诸菩萨、大弟子的向道之心。《维摩诘所说经》卷中:“时维摩诘室有一天女,见诸大人闻所说法,便现其身,即以天华散诸菩萨、大弟子上。华至诸菩萨即皆堕落,至大弟子便著不堕……结习未尽,华著身耳;结习尽者,华不著也。”天华,同“天花”。
[5]上鬟:即“上头”,又称“上梳”,旧时汉族婚姻习俗,女子出嫁前有更改发式的仪式,全国许多地区流行。清道光七年《泰州志》卷五《风俗》:“婿家持柬请三次曰‘催妆’,女家择女戚为女加冠笄,曰‘上头’。”
“去哪里听佛法了?”
“不远,不远。”说罢,老僧边用手扣弹殿壁边呼喊道:“朱檀越[7]!怎么去这么久还不回来啊?”很快画壁中出现一个朱生模样的人像,画中人正站在那儿侧耳倾听,看样子似乎听到了什么声音。老僧接着喊道:“朱施主,你呆得太久了啊!”只见朱生此时又从画壁上飘然而下,孟生见朱生形容枯槁,两眼呆滞双足疲软,大为惊骇,强作镇定地问朱生发生了什么事。朱生就说当时正躲在床榻下面,听到一阵惊雷般的敲击声后当即跑出房间偷听。二人再看画壁上的拈花少女,少女此时正梳着螺壳状的发髻,已不再是先前的少女打扮。朱生惊异不已,向老僧深深一拜,询问其中的缘故,老和尚笑道:“幻由人生,贫僧我又如何能解释其中缘由呢!”朱生听罢气结烦闷,孟生则惊叹不已。朱生起身后与孟生历阶而下,出了寺庙。
2020.5.7翻译
[1]孝廉:明清两代对举人的称呼。
[2]挂搭:即“挂褡”,谓游方僧人暂宿寺院。以僧人悬挂衣钵于僧堂的钩上,故称。
[3]志公:南北朝时高僧宝志(418—514),亦作保志,世称宝公,亦作志公,金城(今陕西南郑或江苏句容)人,俗姓朱。师事僧俭,修禅业,往来都邑五六十年。宋、齐之交。稍显灵迹。齐武帝忿其惑众,收付狱,旦日咸见游市里,既而检校,犹在狱中。武帝乃迎入华林园。梁天监中无疾而终。其事迹见梁《高僧传》卷一〇。
[4]散花天女:佛经中的神女,曾散花于法会,以著身与否验证诸菩萨、大弟子的向道之心。《维摩诘所说经》卷中:“时维摩诘室有一天女,见诸大人闻所说法,便现其身,即以天华散诸菩萨、大弟子上。华至诸菩萨即皆堕落,至大弟子便著不堕……结习未尽,华著身耳;结习尽者,华不著也。”天华,同“天花”。
[5]上鬟:即“上头”,又称“上梳”,旧时汉族婚姻习俗,女子出嫁前有更改发式的仪式,全国许多地区流行。清道光七年《泰州志》卷五《风俗》:“婿家持柬请三次曰‘催妆’,女家择女戚为女加冠笄,曰‘上头’。”