阿维斯布隆(Avicebron)(4)
它在1150年以一个拉丁语翻译版本保存了许多年,由阿伯拉罕·伊本·达乌德(Abraham ibn Daud)与多米尼克斯·盖迪萨里乌斯(Dominicus Gundissalinus)翻译。多米尼克斯是托莱多翻译学院(Toledo School of Translators)的第一个官方主任,一个经院哲学家,西班牙塞戈维亚(Segovia)的领班神父(archdeacon)。在十三世纪,闪·托夫·伊本·法拉奎拉用希伯来语写作了一本《Fons Vitæ》的摘要,并且只在1926年这全拉丁文本被翻译为了希伯来语。
《Fons Vitæ》的五个组成部分:
1. 一般意义上的质料与形式,以及它们在实物上的关系(拉丁语:substantiæ corporeæ sive compositæ);
2. 组成物质性世界基础的物质(拉丁语:de substantia quæ sustinet corporeitatem mundi)
3. 上帝与物质世界之中介的存在之证明(拉丁语:substantiæ simplices)
4. 智慧是同样地由形式与质料组成的证明
5. 普遍质料与普遍形式
《Fons Vitæ》假设存在的基础与生命的源头在每个受造物里是质料(拉丁语:materia universalis)与形式的联合。这个形式与质料的学说加上了副标题:“De Materia et Forma”,它的主要内容包括:
1. 任何存在都可以归类为三种类型:
(1).上帝;
(2).形式与质料;
(3).意志(中介)。
2. 所有的受造物都由形式与质料组成。
3. 这条规则既适用于物质世界(拉丁语:substantiis corporeis sive compositis)也适用于精神世界(拉丁语:substantiis spiritualibus sive simplicibus)。精神世界是后来连接第一实质(比如上帝,拉丁语:essentia prima)与物质世界(拉丁语:substantia, quæ sustinet novem prædicamenta,意思是分成九种类型的物质)的存在。
4. 形式与质料总是并且无处不在地连接着sustinens与sustentatum,propriatum与proprietas:基础与属性/性质。
对犹太主义的影响
尽管作为哲学家的盖比鲁勒被犹太圈子忽视,这可能是由于他太过叛逆的思想,对于保守的犹太哲学家实在难以接受。但是他作为一个诗人却没有。通过他的诗作,他介绍了哲学理念。他最广为人知的作品《Keter Malkut》(Royal Crown,皇室之冠)是一部诗形式的哲学论文,双关的《Fons Vitæ》。比如,诗的第八十三行指出一处《Fons Vitæ》的教导。