自译 契诃夫短篇小说 谎言(9)
2023-04-28 来源:百合文库
“I don’t understand you.”
“我没有。”
“Oh my God!” cried Tsvyetkov. “You are lying, you understand very well!” he cried more loudly, and he began pacing about the drawing-room, angrily waving his stick. “Or have you forgotten? Then I will remind you! A father’s rights to the boy are equally shared with me by Petrov and Kurovsky the lawyer, who still make you an allowance for their son’s education, just as I do! Yes, indeed! I know all that quite well! I forgive your lying in the past, what does it matter? But now when you have grown older, at this moment when the boy is dying, your lying stifles me! How sorry I am that I cannot speak, how sorry I am!”
“你真敢说!”叶自珍喊道,“你还没骗够吗!”他吼得更大声了,气得在屋里走来走去,手里挥舞着拐杖,“是不是还要我提醒提醒你?你听好!阳阳的抚养权是由我、裴先生和孔律师共同承担的,你儿子上学花的不光是我的钱,还有那两个人的钱!听见了吧!我知道,我全都知道!你以前做过的事我从来没追究过,对吧?可是这么多年过去了你还要撒谎,你儿子都快死了你还在撒谎,我不想再听你骗下去了!我,我说你什么好!说你什么好!”
The doctor unbuttoned his overcoat, and still pacing about, said:
叶自珍解开外衣扣,继续徘徊着,说道:
“Wretched woman! Even such moments have no effect on her! Even now she lies as freely as nine years ago in the Hermitage Restaurant! She is afraid if she tells me the truth I shall leave off giving her money, she thinks that if she did not lie I should not love the boy! You are lying! It’s contemptible!”
“我没有。”
“Oh my God!” cried Tsvyetkov. “You are lying, you understand very well!” he cried more loudly, and he began pacing about the drawing-room, angrily waving his stick. “Or have you forgotten? Then I will remind you! A father’s rights to the boy are equally shared with me by Petrov and Kurovsky the lawyer, who still make you an allowance for their son’s education, just as I do! Yes, indeed! I know all that quite well! I forgive your lying in the past, what does it matter? But now when you have grown older, at this moment when the boy is dying, your lying stifles me! How sorry I am that I cannot speak, how sorry I am!”
“你真敢说!”叶自珍喊道,“你还没骗够吗!”他吼得更大声了,气得在屋里走来走去,手里挥舞着拐杖,“是不是还要我提醒提醒你?你听好!阳阳的抚养权是由我、裴先生和孔律师共同承担的,你儿子上学花的不光是我的钱,还有那两个人的钱!听见了吧!我知道,我全都知道!你以前做过的事我从来没追究过,对吧?可是这么多年过去了你还要撒谎,你儿子都快死了你还在撒谎,我不想再听你骗下去了!我,我说你什么好!说你什么好!”
The doctor unbuttoned his overcoat, and still pacing about, said:
叶自珍解开外衣扣,继续徘徊着,说道:
“Wretched woman! Even such moments have no effect on her! Even now she lies as freely as nine years ago in the Hermitage Restaurant! She is afraid if she tells me the truth I shall leave off giving her money, she thinks that if she did not lie I should not love the boy! You are lying! It’s contemptible!”