飞向星空54 永恒的青春1(个人翻译) (注:前面的章节可在专栏搜索UP“风若兮未(13)
她们是一个秘密实验计划的一部分,目的是验证是否能设计一小群人类孩童,其植入物基于一个替换的TCF系统,这个TCF大概不会和主流TCF存在纠缠,只要孩子们定期受相应的魔法检查。
The sponsoring group had kept them secret from Governance, as part of an audacious gambit. They were the answer to the question: If Governance were potentially compromised, how could it possibly hope to fix its own problems, if its own agents might be compromised? The answer there lay with magical girls, and ensuring that in some sense the right hand couldn't know what the left hand was doing.
资助团体对执政体严格保密,部分是因为其大胆的举措。她们是对这个问题的答案:如果执政体暗中被损害了,它可能会希望怎样修复这些问题,如果是它自己的魔法少女被伤害了呢?这个答案就在魔法少女身上,并且某种意义上确保右手不知道左手在做什么。
But a conspiracy like that was always short of manpower, and so had killed two birds with one stone. She and her sisters had been given a short, relatively normal childhood, but their growth to adulthood had been accelerated far more than Governance typically allowed. They represented a hedge of bets: on the one hand, adult agents for the conspiracy, on the other, a small chance of an eventual contract. They had, after all, been carefully pieced together from the recorded genomes of some of the most powerful magical girls who had ever lived.
一个像那样的阴谋肯定不会人手充足,所以得学会一石二鸟。她和她的姐妹有一段短暂、相对正常的童年,但她们的成长受到了远超执政体通常允许的加速。她们代表着赌注的对冲:一方面,是为这个谋划服务的成年特工,另一方面,也是可能达成最终契约的微小希望。毕竟,她们的基因是一些有史以来最强大的魔法少女基因组的精心拼凑。
The sponsoring group had kept them secret from Governance, as part of an audacious gambit. They were the answer to the question: If Governance were potentially compromised, how could it possibly hope to fix its own problems, if its own agents might be compromised? The answer there lay with magical girls, and ensuring that in some sense the right hand couldn't know what the left hand was doing.
资助团体对执政体严格保密,部分是因为其大胆的举措。她们是对这个问题的答案:如果执政体暗中被损害了,它可能会希望怎样修复这些问题,如果是它自己的魔法少女被伤害了呢?这个答案就在魔法少女身上,并且某种意义上确保右手不知道左手在做什么。
But a conspiracy like that was always short of manpower, and so had killed two birds with one stone. She and her sisters had been given a short, relatively normal childhood, but their growth to adulthood had been accelerated far more than Governance typically allowed. They represented a hedge of bets: on the one hand, adult agents for the conspiracy, on the other, a small chance of an eventual contract. They had, after all, been carefully pieced together from the recorded genomes of some of the most powerful magical girls who had ever lived.
一个像那样的阴谋肯定不会人手充足,所以得学会一石二鸟。她和她的姐妹有一段短暂、相对正常的童年,但她们的成长受到了远超执政体通常允许的加速。她们代表着赌注的对冲:一方面,是为这个谋划服务的成年特工,另一方面,也是可能达成最终契约的微小希望。毕竟,她们的基因是一些有史以来最强大的魔法少女基因组的精心拼凑。