自行翻译《冰与火之歌——权力的游戏》凯特琳1(2)
奈德再次转过身,面对夜色,他站在窗边,凝视黑暗,或许他在看天上的明月和繁星,也或许在看城墙上的哨兵。
了解到他的痛处,凯特琳心中变得柔软起来。按照惯例,艾德·史塔克代替布兰登娶了她,但他死去哥哥留下的阴影仍然横亘在他们中间,挥之不去,和另一个阴影一样,那个他也不知道名字的女人留下的阴影,那个女人给他生了个私生子。
她几乎要走向他,此时重重的敲门声突然响起,奈德转身,眉头紧皱,“什么事?”
戴斯蒙德的声音从门外传来,“大人,是鲁温学士有急事求见。”
“你告诉了他我下过命令不想被打扰吗?”
“说过了,大人,但他仍然坚持要见您。”
“好,让他进来吧!”
奈德走向衣柜,穿上一件厚厚的睡袍,凯特琳突然意识到现在已经这么冷了,她坐在床上,再次把毛皮衣服拉至下巴,“也许我们应该关上窗户。”她建议道。
奈德心不在焉地点了点头,鲁温学士走进了房间。
学士是一个全身灰白的矮小男人,他的眼睛灰白,反应灵敏,见多识广。他的头发灰白,这是岁月留给他的一些痕迹。他的长袍由灰白的羊毛制成,上面装饰着专属史塔克家族颜色的白毛。宽大的软袖里藏了好些口袋,鲁温总是把东西放进袖子里,又能从袖子里拿出其他的东西:书籍、信件、奇怪的手工艺品、给孩子们的玩具。凯特琳一直很惊讶,鲁温学士袖子里藏了这么多东西,但他仍能轻而易举抬起自己的手臂。
等身后的门关上,学士才开始报告,“大人,”他对奈德说道,“请原谅我打扰您休息了,有人留给了我一张纸条。”
奈德看起来有些生气,“谁给你的,是骑兵吗?没人向我汇报过。”
“不是骑兵,大人。只有一个雕刻精美的木盒子,在我小睡的时候放在桌子上,正好放在我能看见的地方。我的仆人们没看见有人,但一定是国王随行队伍里的某个人放在这里的,除了他们,我们没有从南方过来的拜访者了。”