奥诺雷·德·巴尔扎克:钱袋(下)(9)
“我十二万分的不幸,”希波利特很沉重地回答。
“只有恋爱能够使你忧愁。因为除此之外,金钱、荣誉、地位,你都不缺乏。”
不知不觉间,画家就将自己的心事和恋爱经过说了出来。
当他提到苏雷讷街,而且说是住在五层楼的一个姑娘时,苏舍快活地叫起来:
“慢着!这个小姑娘就是我每天跑到圣母升天教堂去看的那一个,我正在追求她咧。可是,亲爱的,我们大家都认识她呀!你说她的母亲是一个男爵夫人!你相信有住在五层楼的男爵夫人吗?呸!呀,你真是一个天真无邪的人。我们每天就在这条小路上看见她的母亲;这位老太太的面孔和态度就足够说明一切了。怎么!从她拿着提包走路的神态,你还猜不出她是哪一种女人吗?”
两个朋友散步了好久,有几个认识苏舍或施奈尔的青年也跑过来和他们聚在一起。年轻的雕刻家并没有把画家的遭遇当作了不起的一件事,他把事实经过告诉了其余的青年。
“喏,他也见过那个小姑娘的!”他指着一个青年说。
于是大家就用艺术家那种无心的、嘻嘻哈哈的态度肆意批评、讪笑和讥讽,使希波利特痛苦非常。他看见自己内心的秘密被人看得这么无足轻重,看见自己的爱情被人蹂躏和践踏,看见一个质朴的陌生少女被人这么肆意批评,不管这些批评正确与否,他的纯洁的心地使他感觉浑身不适。他装出反驳的样子,很认真地质问每一个人所说的究竟有什么根据,于是大家又重新哗笑起来。
“亲爱的朋友,你看见过男爵夫人的披肩没有?”苏舍说。
“这位小姑娘早上去圣母升天教堂的时候,你在后面跟过她没有?”格罗①画室的一个年轻学生约瑟夫·勃里杜说。
①译者注:格罗(1771—1835),拿破仑的宫廷画师。
“哦!她的母亲除了具备其它优点以外,还有一件灰色的袍子,我是把这件袍子当作典型的。”漫画家毕西沃说。
“听着,希波利特,”雕刻家接着说,“下午四点钟左右到这里来,分析分析母女俩走路的姿势。如果经过分析以后,你还有所怀疑,那么,我们就对你没有办法了:以后你尽可以讨你那个看门女人的女儿做老婆。”
“只有恋爱能够使你忧愁。因为除此之外,金钱、荣誉、地位,你都不缺乏。”
不知不觉间,画家就将自己的心事和恋爱经过说了出来。
当他提到苏雷讷街,而且说是住在五层楼的一个姑娘时,苏舍快活地叫起来:
“慢着!这个小姑娘就是我每天跑到圣母升天教堂去看的那一个,我正在追求她咧。可是,亲爱的,我们大家都认识她呀!你说她的母亲是一个男爵夫人!你相信有住在五层楼的男爵夫人吗?呸!呀,你真是一个天真无邪的人。我们每天就在这条小路上看见她的母亲;这位老太太的面孔和态度就足够说明一切了。怎么!从她拿着提包走路的神态,你还猜不出她是哪一种女人吗?”
两个朋友散步了好久,有几个认识苏舍或施奈尔的青年也跑过来和他们聚在一起。年轻的雕刻家并没有把画家的遭遇当作了不起的一件事,他把事实经过告诉了其余的青年。
“喏,他也见过那个小姑娘的!”他指着一个青年说。
于是大家就用艺术家那种无心的、嘻嘻哈哈的态度肆意批评、讪笑和讥讽,使希波利特痛苦非常。他看见自己内心的秘密被人看得这么无足轻重,看见自己的爱情被人蹂躏和践踏,看见一个质朴的陌生少女被人这么肆意批评,不管这些批评正确与否,他的纯洁的心地使他感觉浑身不适。他装出反驳的样子,很认真地质问每一个人所说的究竟有什么根据,于是大家又重新哗笑起来。
“亲爱的朋友,你看见过男爵夫人的披肩没有?”苏舍说。
“这位小姑娘早上去圣母升天教堂的时候,你在后面跟过她没有?”格罗①画室的一个年轻学生约瑟夫·勃里杜说。
①译者注:格罗(1771—1835),拿破仑的宫廷画师。
“哦!她的母亲除了具备其它优点以外,还有一件灰色的袍子,我是把这件袍子当作典型的。”漫画家毕西沃说。
“听着,希波利特,”雕刻家接着说,“下午四点钟左右到这里来,分析分析母女俩走路的姿势。如果经过分析以后,你还有所怀疑,那么,我们就对你没有办法了:以后你尽可以讨你那个看门女人的女儿做老婆。”