约翰·托兰德:泛神论要义(上)(11)
①作者注:《致塞伦娜的信》第五封信第23节。
上面我们就《泛神论要义》一书的主要内容及若干重要问题做了一些介绍和评论,或有不当,敬请读者指正。本书系根据《Pantheisticon》伦敦1751年版英译本翻译。这个英译本文字水平不高,颇多文理不通之处。苦无拉丁文原著可以对阅,许多地方译者只能据上下文意反复琢磨索解,译文恰切与否,犹未敢自信。不久前从钟宇人先生处借到此书的俄译本(莫斯科1967年版),一些疑点参照俄译本重新译过,对钟先生的慨然相助谨表谢意。商务印书馆陈小文同志为此书责任编辑,对译文提出过不少宝贵的意见,在此一并致谢。
陈启伟
于北大畅春园
扬奴斯·尤尼乌斯·尧甘内修斯①致博学聪敏的读者
①作者注:即约翰·托兰德。《泛神论要义》一书最初以拉丁文出版,署名为扬奴斯·尤尼乌斯·尧甘内修斯(Janus Junius Eoganesius)。1751年该书英译本出版,译者未具名,不知何人。译者对扬努斯·尤尼乌斯·尧甘内修斯一名有一小注说明:“托兰德先生出生于爱尔兰最北部的半岛,伦敦德里的伊斯特穆斯。该岛原称伊尼斯-尧甘(Inis-Eogan),或伊尼斯-尧根(Inis-Eogain),现名伊尼索恩(Inisoon)或伊尼斯·欧文(Inis-Owen)。托兰德受洗时取名为扬努斯·尤尼乌斯,由此他称自己为扬奴斯·尤尼乌斯·尧甘内修斯。”——中译者注(以下各注均为中译者所加,不再一一说明。)