【熟肉/中日对照】石子的怪谈(4)
我已经很恐慌了,马上报了警说家里进了贼。
报警之后因为再次瞪大眼睛朝着庭院看去的胆量已经没有了,就一直跟警察通着话,等着谁的到来。
大概五分钟,最近的警局的巡警过来了,可是这时已经一个人都没有了。
翌(よく)朝、夫はそのことを聞いて
「見間違いで夜中に近所迷惑なことをするんじゃない!」
と私を叱(し)ります。
私は納得できませんでしたが謝りました。
冷静に考えれば証拠も無いですし、異常な光景だったので見間違えか何かと考えるのが自然だと思ったからです。
第二天早上,丈夫听说了这件事
因为看错了在大半夜麻烦邻居的事情不要再做了!
这么训斥了我。
それから、私は夫が出勤中の夜が怖くなってしまいました。
夫には
「できればアルバイトを辞めて。」
「せめて日勤にしてほしい。」
と懇願(こんがん)しましたが、相手にはしてくれません。
从那以后,我对丈夫值夜班不在的夜晚产生了恐惧。
如果可以的话把兼职辞掉吧,至少换成白班。
虽然这么恳求着,但还是被拒绝了。
そしてまた1人の夜、避け(さけ)るようにしていた窓から恐る恐る(おそるおそる)庭を覗くと、やはり見知らぬ人達が生気の抜けたダラダラとした足取りで庭を歩き回っていたのです。
更にその中の1人が私に気づいたらしく、こちらへ視線を送るような動きをしそうになり、私は慌てて身を隠しました。
报警之后因为再次瞪大眼睛朝着庭院看去的胆量已经没有了,就一直跟警察通着话,等着谁的到来。
大概五分钟,最近的警局的巡警过来了,可是这时已经一个人都没有了。
翌(よく)朝、夫はそのことを聞いて
「見間違いで夜中に近所迷惑なことをするんじゃない!」
と私を叱(し)ります。
私は納得できませんでしたが謝りました。
冷静に考えれば証拠も無いですし、異常な光景だったので見間違えか何かと考えるのが自然だと思ったからです。
第二天早上,丈夫听说了这件事
因为看错了在大半夜麻烦邻居的事情不要再做了!
这么训斥了我。
それから、私は夫が出勤中の夜が怖くなってしまいました。
夫には
「できればアルバイトを辞めて。」
「せめて日勤にしてほしい。」
と懇願(こんがん)しましたが、相手にはしてくれません。
从那以后,我对丈夫值夜班不在的夜晚产生了恐惧。
如果可以的话把兼职辞掉吧,至少换成白班。
虽然这么恳求着,但还是被拒绝了。
そしてまた1人の夜、避け(さけ)るようにしていた窓から恐る恐る(おそるおそる)庭を覗くと、やはり見知らぬ人達が生気の抜けたダラダラとした足取りで庭を歩き回っていたのです。
更にその中の1人が私に気づいたらしく、こちらへ視線を送るような動きをしそうになり、私は慌てて身を隠しました。