百合文库
首页 > 网文

【译文】《与其诅咒黑暗》——大卫·德拉克(上)(3)

研究、重写,再加上当时我干着教堂山镇助理检察官的全职工作,《与其诅咒黑暗》花了我五个月的时间才完成,这有一个意想不到但非常有益的附带作用。
一天晚上,就在我把这篇故事寄给拉姆齐后不久,电话响了。我说的“晚上”是指我和我妻子都睡着了。打电话的人介绍自己是罗杰·埃尔伍德(Roger Elwood)(据我所知,他是一位不知疲倦的科幻/奇幻/恐怖作家,但从未见过或接触过他)。他告诉我,他现在正在编辑一系列小说,而且准备添上我的名字。我想写小说吗?
我完全惊呆了。当时,我只卖出了十篇左右的小说,而且并非所有的小说都出版了。我脱口而出,感谢他的来电,但我不可能写小说:我刚刚花了五个月的时间写了一部中篇小说。埃尔伍德说,他对此感到遗憾,因为他已经准备好在电话上给我提供两本书的合同了,前提是我能在六个月内完成第一本。我再次拒绝,他就去另寻别处了。
这就是我如何避免“激光图书”(Laser Books)风波的原因。许多接受类似工作机会的人的职业生涯都因此受到了打击(在某些情况下甚至被毁了)。

【译文】《与其诅咒黑暗》——大卫·德拉克(上)


我想不论如何我都会拒绝这份工作,但我最近在《与其诅咒黑暗》中努力想要做好,这让我对“轻松赚钱”的想法产生了恐惧。如果你在乎结果,写作并不容易。激光书教会了很多人不要在乎他们的工作,如果在你职业生涯的早期还有什么更糟糕的教训,我不知道是什么。
我不得不再等几年才能卖出一本小说,但我从不后悔耽搁了那次。
“未知的非洲如何?”——H.P.洛夫克拉夫特 巨大的黑色雨林木低垂在村庄上方,使村庄和村庄中心的人群都相形见绌。那个被绑在鞭刑犯人柱上的人,皮肤灰白,饥肠辘辘,挣扎着喘着粗气,但比不上那对押着他的魁梧森林卫士。另有10名守卫,来自遥远西部靠近刚果河口的班加食人族,手持长矛或阿尔比尼步枪站在一旁。他们开玩笑、闲聊,看着棚屋,希望村民们能冲出来解救他们的同伴。那么就可以开始屠杀了……
这几乎是不可能的。所有能够工作的健康者都在森林里,寻找更多树木来砍伐,学着收集橡胶。法律规定,每名成年男子每周要带四公斤乳胶给利奥波德国王的代理人;法律并没有规定代理人要教当地人如何在不杀死树木的情况下汲取树汁。当树木枯死时,村民们就会失去他们的配额,自己也会因此而死,因为这也是法律——尽管这是一个不成文的法律。

【译文】《与其诅咒黑暗》——大卫·德拉克(上)


猜你喜欢