百合文库
首页 > 网文

威廉·萨默赛特·毛姆:表象与现实(2)

2023-11-28毛姆短篇小说 来源:百合文库
①译者注:法语,粗俗猥亵。
②译者注:“把铲子称作铲子”,英文习语,意为“直截了当,有话直说”。
③译者注:1745年丰特努瓦战役,法军大败由英国、汉诺威、荷兰、奥地利组成的同盟军。
④译者注:Pierre Cambronne(1770—1842),法国将军,兵败滑铁卢之后,面对劝降,流传更广的是他回应了一个字:“Merde!”(法语:屎;滚。)
我把这个故事命名为“表象和现实”。这本来是个书名,在我看来,后人会把那部作品①看做是我们国家十九世纪最重要的哲学论述(暂且不论这个判断的正误)。此书并不好读,但颇能启发思想。作者不但文笔极佳,而且很是幽默,虽然一个没有入门的读者会很难确解其中一些精妙的论证,但他至少能体会在哲学深渊之上走心灵钢索的刺激,而且掩卷之时有种欣慰之感,因为你明白这世上没有一件要紧事。借用如此著名一部作品的书名,没有其他借口,只因为它和这个故事太过相称。
①译者注:Appearance and Reality ,英国哲学家弗朗西斯·布拉德利(Francis Bradley)1893年的作品,上卷论所见万物皆“表象””,下卷论存在“绝对”,是体验之外的真实。

威廉·萨默赛特·毛姆:表象与现实


在某种意义上我们都是哲学家,但如果对这个词的解读没有那么宽泛的话,里塞特跟哲学就没有什么关系了;可是,她对现实的感受如此强烈,对于表象的认同又是如此真诚,可以说打通了这不可调和的两个概念,而多少代孜孜以求的哲学家都还没抵达这个境界。里塞特是法国人,每个工作日,她都要在巴黎最昂贵和时尚的一家商铺中换好几个小时的衣服。对于一个很清楚自己身材窈窕的年轻女子来说,这是个愉快的行当。简单地说,她是一个模特。她身材足够高挑,拖什么样的裙裾都很优雅;她的臀部如此苗条,穿上运动服饰能让你的鼻孔中似乎闻到了户外石楠的香气;她的一双长腿让她穿起睡衣都别具一格;她腰肢纤细,胸脯小巧,最简单的泳衣在她身上也夺人心魄。什么衣服她都能穿得好看。她团着身子缩在绒鼠毛皮大衣里的模样,即使最实际的人见了,也要说这身衣服再贵也是划算的。
店中宽大扶手椅里面坐着的女人,不管是胖,是臃肿,是矮壮,是瘦骨嶙峋,是身材恶劣,不论岁数,不论美丑,都纷纷掏钱,只因为那些衣服让里塞特穿得那么合适,那么好看。里塞特有一双棕色的大眼睛,嘴巴不小,嘴唇红艳,皮肤明亮但微微也有几颗雀斑。常见女模特从容地走进来,步态优雅,缓缓转过身去,好似她们对这世间的鄙夷只有骆驼才比得上,然后又步态优雅地走出去。一种高傲、愠怒,又泠然事不关己的态度似乎是女模特所必需,而里塞特就很难维持这种神色。她棕色的大眼睛中影影绰绰总有一抹笑意,而她的红唇又好像总在颤抖,等待着绽放成笑容的机会。正是这抹笑意吸引了雷蒙德·勒苏尔先生。
猜你喜欢