译文:噩梦门徒(2)——Joseph S. Pulver, Sr.(11)
“我倒感觉不错,”迈克说,店里的吉他声暂时减弱了。
有了。“让我们看看能不能引起他们的注意。”
克里斯走到前门。他把头对着镜子往里看。
店里,一个吉他手正坐在商店后面的凳子上,手里拿着定制的黑色55年芬德斯特拉托卡斯特琴。当音乐闪电的燃烧和弦出现停顿时,克里斯敲了敲门上的玻璃。
维兹德抬起头来。他摇着头喊道:“打烊了!”还没等他回归音乐的领域,克里斯就举起了“盾牌”。克里斯不需要读唇语就能知道维兹德只说了一个词。“狗屎!”
他走到门口,闪烁的徽章仍然在他的眼睛里闪烁。发明之母(The Mothers of Invention)的《谁是头脑警察(Who Are the Brain Police)》开始在维兹德的脑海里隆隆作响。
门上写着“关闭”的警告,一个瘦长的身影打开了门,他穿着破旧的黑色牛仔裤和宽松的黑色背心。他的表情充满了敌意,他的左耳上戴着一个小小的钻石耳钉,头上戴着一顶黑色的匹兹堡海盗帽。他右二头肌的肌肉里嵌着一张长着角、乳白色眼睛的美杜莎的脸,让人想起了H·R·吉格尔的一幅画。他用柔和而平静的语调说:“瞧瞧,警官。我只是有点忘乎所以了。我会控制音量的。”
克里斯笑了。“我不是来投诉的。我希望你能帮我处理一件警方的事。”
一个又矮又胖、骑摩托车的佛陀,穿着一件褪了色的黄色无袖T恤(露出奥丁乌鸦的纹身,右二头肌上有赫金,左二头肌上有穆宁),前面写着“感恩不死(Be Grateful NOT Dead)”的标语,他从商店后面的一张桌子后面走出来,站在维兹德旁边。
这一定是科斯莫。《巫师和勇士》,克里斯看着这个多毛、肌肉发达的家伙心想。
“有什么可以帮你的吗?”这个身材矮小的大块头挺着佛肚皮问道。“嗨,迈克。我想你是和他一起的吧?一个朋友?”科斯莫在称呼克里斯时正视着他的眼睛。“嗨,我叫科斯莫。进来吧。天气很冷,这里的巫师(维兹德)讨厌寒冷。S-S-蛇类动物,你知道的。”嘶嘶的最后一句话被高兴地低声说了出来,声音大到足以让威兹德听到。
克里斯进入了过于暖和的商店,环顾四周。啧!我到底进到了什么鬼地方?尽管劳琳达向他简要地描述了这家店,但他看到的跟他想象中完全不一样。
恐怖用品商店占据了一楼的全部空间。九十英尺宽,六十四英尺深,恐怖角是五十英里内每个恐怖迷的乐园,它有一大堆当地制作的树脂头骨(狼人、人类和异形生物是目前最畅销的)和从新奥尔良进口的塞满了野草的巫毒人偶。人们可以买到哥斯拉的模型套件或玩具塑像,以及八英寸高的阿努比斯雕像,或库尔图斯的图画。3.95美元可以买到一个树脂制成的收藏品哥布林、食尸鬼或妖怪的爪子。除了种类繁多的可买物品外,珍贵的独一无二的东西到处都是:两幅由加汉·威尔逊(Gahan Wilson)以一种优美幽默的方式绘制的犹格-索托斯画,上面附有卡特、拉姆利和布洛克的亲笔签名照片;卡洛夫签名的《偷圣诞的格林奇》隔着玻璃窗在烟尘中大笑;一份镶了框并签了名的爱丽丝·库珀《杀手》时期的折页日历上依然写着20年前的日子,还有一瓶古董品脱装的红色液体,标签是迪佩尔油(Dippel’s Oil),承诺着可以装上一千多种蛇油,甚至更多。