百合文库
首页 > 网文

克苏鲁原著小说搬运——《塞勒菲斯》(6)

2023-11-23 来源:百合文库
这些英俊的骑士骑在五花马上,身穿闪亮的铠甲,铠甲外还披挂着饰有奇怪纹章的金丝战袍。他们为数极多,看在库拉尼斯眼里,简直就是一整支军队;但骑士们的领袖却告诉他,他们来这里是为了向他表示敬意——因为他在梦中创造了欧斯·纳尔盖的缘故,他将被永远奉为该地的主神。骑士们给了库拉尼斯一匹马,让他走在整个队列的最前头,接着,这一行人就威风堂堂地穿过萨里郡(Surrey)的丘陵,朝库拉尼斯和他的先祖们出生的地方前进。说起来很不可思议,不过骑士们仿佛是在逆着时流而行:当他们在黄昏下通过村镇的时候,经常能看见只有乔叟(Chaucer)或更早之前的人才能看到的房屋、聚落,有时还能看见别的骑士带着寥寥无几的随从骑马经过。随着天色变得越来越暗,队伍前进的速度也不断加快,最后快得令人惊异,竟像是在飞翔。在黎明前的昏暗中,队伍到达了库拉尼斯梦里那座不知是睡着还是死去的村庄,这里也是他度过童年的地方。
可现在这座村庄是活的,早起的村民听到骑士们的座骑从街上疾驰而过的蹄声,便彬彬有礼地目送他们转向那条通往梦之深渊的小路。库拉尼斯以前只在夜里进过深渊,他想看看白天的深渊是什么样子,于是,当队伍接近断崖边缘的时候,他就急切地凝神观瞧。正当他们驱马登上通往悬崖的坡道时,从东方某处闪现出金色的光辉,给一切景象的边缘都镶上一圈耀眼的光芒。深渊现在变成了一团充满玫瑰色和天蓝色的混沌的光彩,不可见的歌者正在狂喜中尽情欢唱。在歌声中,库拉尼斯和随同的骑士们一起,越过断崖的边缘,在灿烂的云朵和辉映的银光里优雅地飘落。他们几无穷尽地飘了下去,胯下的马儿就好像在金砂上飞奔那样,不停地踢踏着以太;终于,光耀的雾霭逐渐散开,展露出更加辉煌的空间——在那里,库拉尼斯看到了瑰丽绝伦的塞勒菲斯、看到了彼方的海岸、看到了能将大海一览无余的积雪的峰顶、看到了涂着华丽的色彩、扬帆出港、航向遥远的海天相接之地的桨帆船。

克苏鲁原著小说搬运——《塞勒菲斯》


从此,库拉尼斯就统治了欧斯·纳尔盖及其周边所有的梦之国度,他在塞勒菲斯和云城塞拉尼安交替处理政务,直至今日。在他的统治下,一切都美满而幸福——不过,在印斯茅斯(Innsmouth)的断崖之下,海峡里的波浪却嘲弄着一具流浪汉的尸体,黎明时分,他从半荒废的村庄里踉跄地走出,掉落悬崖;波浪嘲弄着他的尸体,把它推上爬满常春藤的特雷弗塔(Trevor Towers)附近的石滩。特雷弗塔已经被一位开啤酒厂的富豪买了下来,这肥胖而又无礼的富豪正在享受买下绝嗣贵族家的地产的乐趣。


猜你喜欢