《失踪者》(《美国》)卡夫卡 八 俄克拉荷马露天剧场 及 残稿、后记(30)
2023-11-21 来源:百合文库
马克斯·勃罗德
[1927]
第二版后记
除了两处修改,是异文,不是增添,卡夫卡对《失踪者》——小说的原稿没有作什么重大的改动。唯有出自布鲁娜妲——插曲中的两个片断,以及最后一章故事的一个简短的延伸部,构成了附录的材料。
卡夫卡在世时出版的第一章完全没有改动,完全忠实于初次发表时的那个文本。其余部分有几处小的改动,以使全文与新版的语言协调一致。
马克斯·勃罗德
〔1935〕
第三版后记
原稿不分章节。不过,第二本原稿卷首空白页上有卡夫卡手写的六章标题的总目录(连同页码),我用它们给各章标上了标题。全书中只有《布鲁娜妲出行记》这个标题是卡夫卡自己标上去的。还应该补上一笔的是,卡夫卡在日记中提到这整部作品时用的是《失踪者》这个标题。
马克斯·勃罗德
〔1946〕
几处注释:
[1]*通往拉美西斯之路:这一章的标题在1994年11月费歇尔出版社出版的校勘本中改为“挺进拉美西斯”。——编者
[2]栗暴:即用手指弯曲起来打人头顶。
[3]*避难:这一章的标题在1994年费歇尔出版社出版的校勘本中改为“这准是市郊的一条偏僻的……”——编者
[4]俄克拉荷马:美国南部的一个州。
[5]克莱顿:美国的一个小城市。
[6]*残稿:以下两篇残稿在1994年11月由费歇尔出版社出版的校勘本中被挪到了正文的末章。
编者:叶廷芳
译者:张荣昌
[1927]
第二版后记
除了两处修改,是异文,不是增添,卡夫卡对《失踪者》——小说的原稿没有作什么重大的改动。唯有出自布鲁娜妲——插曲中的两个片断,以及最后一章故事的一个简短的延伸部,构成了附录的材料。
卡夫卡在世时出版的第一章完全没有改动,完全忠实于初次发表时的那个文本。其余部分有几处小的改动,以使全文与新版的语言协调一致。
马克斯·勃罗德
〔1935〕
第三版后记
原稿不分章节。不过,第二本原稿卷首空白页上有卡夫卡手写的六章标题的总目录(连同页码),我用它们给各章标上了标题。全书中只有《布鲁娜妲出行记》这个标题是卡夫卡自己标上去的。还应该补上一笔的是,卡夫卡在日记中提到这整部作品时用的是《失踪者》这个标题。
马克斯·勃罗德
〔1946〕
几处注释:
[1]*通往拉美西斯之路:这一章的标题在1994年11月费歇尔出版社出版的校勘本中改为“挺进拉美西斯”。——编者
[2]栗暴:即用手指弯曲起来打人头顶。
[3]*避难:这一章的标题在1994年费歇尔出版社出版的校勘本中改为“这准是市郊的一条偏僻的……”——编者
[4]俄克拉荷马:美国南部的一个州。
[5]克莱顿:美国的一个小城市。
[6]*残稿:以下两篇残稿在1994年11月由费歇尔出版社出版的校勘本中被挪到了正文的末章。
编者:叶廷芳
译者:张荣昌