百合文库
首页 > 网文

《失踪者》(《美国》)卡夫卡 一 司炉(5)

2023-11-05 来源:百合文库
这个斯洛伐克人一直在暗中窥伺,只要卡尔终于犯困打一小会儿盹儿,他就可以用那根白天一直拿在手里玩弄或练习着的长棒把行李箱钩到他那边去。白天,这个斯洛伐克人看上去相当天真无邪,可是夜幕刚刚降临,他就不时地从自己的铺位上坐起来,忧伤地朝卡尔的行李箱这边望过来。这一切卡尔看得一清二楚,因为尽管船章明令禁止,时不时仍有人怀着移民的焦灼不安点燃一个小火,试图努力读懂移民管理处的难懂的移民须知。若近处有一个这样的火光,卡尔就可以稍稍闭闭眼,若火光在远处,或漆黑一团,那他就得睁大着眼睛。这个劳累的差使弄得他精疲力竭,现在看来他完全是白受这份劳累了。这个布特尔鲍姆,别叫他在什么地方碰上他!

《失踪者》(《美国》)卡夫卡 一 司炉


就在这时,从外面远处传来一阵阵短促的敲击声,打破了迄今为止的完全的寂静,这声音像从孩子的脚发出,越来越响,越来越近,最后变成男人们节奏均匀的脚步声。他们显然排成单行前进,这在这条狭窄的通道里是自然而然的事,人们听见了有如武器碰击的叮当声。正想在床上舒摊开四肢、摆脱掉箱子和斯洛伐克人带来的种种忧愁睡一睡的卡尔,吓了一跳,推了推司炉,提醒他务必注意,因为这队人的排头似乎已经到达门口了。“这是船上的乐队。”司炉说,“他们已在上面演奏过了,现在正去收拾行装。现在时机已到,我们可以走了,您来吧!”他抓住卡尔的手,在最后一刻还急忙从床头墙上取下一帧配上镜框的圣母像,将它塞进上衣胸前的里袋,拿起他的行李箱,带着卡尔匆匆离开了舱房。
“现在我到办公室里,我要向那些先生们摆摆我的看法。船上没旅客了,不必有什么顾忌。”这话司炉颠来倒去说了好几遍,行走中向旁边一脚,想踢死一只在脚跟前跑过的老鼠,但是他这一脚也只不过是把这只还算及时抵达洞口的老鼠更快地踢进洞里罢了。他压根儿就动作迟缓,虽说他长着一双长腿,可是这两条腿却太笨重。
他们穿过厨房的一个隔间,那儿有几个姑娘身穿脏围裙——她们故意用水溅他们——在大圆桶里洗涤餐具。司炉将某个叫莉娜的叫到身边,用手臂搂住她的腰,带着她走了一段路,她撒娇地在他的臂弯里挣扎着。“现在付工资,你愿意一起去吗?”他问。“为什么要我费这个劲呢,你把钱给我送来不就得了。”她回答,从他的胳臂下溜脱,跑了。“你哪儿捡到了这个漂亮男孩?”她还喊着,但是没等得到回答便离去了。人们听见姑娘们的笑声,她们都停下了手上的活儿。

《失踪者》(《美国》)卡夫卡 一 司炉


猜你喜欢