百合文库
首页 > 网文

【个人翻译】夏の終わりは世界の終わり——はなだひょう(2)

原文链接:https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=5741545
最后一提,因为花田病老师很喜欢用大量的句号拆分句子,为了保持原文的感觉可能会有不通顺的地方,是我的能力不足...请怀抱着少许谅解之心看下去。
那么,以下是正文:
夏日的终结是世界的终结
「又去“梦里”了吗」
我一边说道,一边把一勺砂糖放进咖啡中。勺子咕噜咕噜地搅拌着,直到砂糖彻底融化之后,才终于听到了回应。

【个人翻译】夏の終わりは世界の終わり——はなだひょう


「嗯」
她的…梅莉的眼睛里,满溢着昏暗的影子。
空虚地,完全没有看向我的方向。或许又去了梦中也说不定吧,我这么想着。含在口中的黑色液体传来了确切的苦味,这对我来说是毫无疑问的现实。
我从糖罐里,又舀出了两勺左右的砂糖,将这苦涩的液体变得稍微甘甜一些。顺便也给梅莉一直没有伸手拿起的茶杯里也放进了砂糖,茶色的液体却不可思议地变成了紫色。这是怎么回事。她确实只是点了一杯很普通的阿萨姆才对。但是,对这幅景象感到震惊的似乎只有我一个人,梅莉浑然不知地喝着紫色的液体。真的喝了。

【个人翻译】夏の終わりは世界の終わり——はなだひょう


猜你喜欢