克苏鲁系列小说,洛夫克拉夫特所著《无名之城》中文翻译(6)
2023-10-28 来源:百合文库
这时火把上那奇异的火焰散发出了更明亮的光辉照亮了我一直寻找的东西,那通向刮出阵风的遥远深渊的入口;但当我看到那坚实的岩石间凿刻着一扇矮小、但却明显有着人工痕迹的石门时,几乎要昏了过去。我将火把探了进去,看见了一条黑色的隧道。拱形的天花板低矮地架在一段粗糙的阶梯上。阶梯被分成了无数级陡峭向下但却非常窄小的台阶。等到后来了解到这些台阶意味着什么时,我时常在梦境里看见那一级级窄小的台阶。但在那时,我完全不知道该把它们当成台阶还是仅仅当成一段陡峭下坡路上的立足点。我的脑海里翻滚着无数疯狂的想法,阿拉伯先知的话语与警告似乎从那遥远的、人类所熟知的大地上飘过来,飞越了无垠沙漠,进入了这座人类甚至不敢去探知的无名之城里。然而,我仅犹豫了一瞬便继续开始继续前进,穿过那扇小门,双脚向下,开始小心地像是爬梯子一般爬进了那段陡峭的坡道。
只有在药物带来的可怕幻觉或是精神错乱的谵妄中,其他人才能想象这样一段向下的路程。那条狭窄的通道无穷无尽地向下延伸,就像是一只令人毛骨悚然的、闹鬼的深井。举在我头上的火把完全无法照亮我爬进的未知深渊。我忘记了时间,也忘记再去查看我的手表,但当我想起自己穿越了多远的距离时,顿时感到无比的恐惧。通道在方向与坡度上都在不断变化;有一段时候,我来到了一条狭长、低矮的水平通道。在这里,我不得不沿着岩石地面扭动着自己的双脚,把火把尽力举过头顶。那个地方的高度还不够我跪下。在那段通道之后,则是更多陡峭向下的台阶,而我则继续没完没了地向下爬去,直到我最后的火把也燃烧殆尽。我不认为我在第一时间就注意到了它的熄灭,因为当我注意到火把熄灭时,我仍像先前那样高举着它,仿佛它还在燃烧一样。追寻那些奇异与未知事物的本能一直以来都让我心神不宁,让我四处流浪,追寻那些偏远、古老且被人们视为禁忌的地方。
在一片黑暗中,我的脑海里突然闪过那些我一直视为珍宝的邪恶传说中的某些片段;那些阿拉伯疯子阿尔哈兹莱德口中诵念的词句,那些来自大马士革、真伪不明的可怖传说中出现过的段落,那些戈蒂埃·德·梅斯在癫狂谵妄的《世界的图景》[注1]中写下的恶名昭彰的行段。我反复回顾着这些怪诞离奇的片段,喃喃念叨着弗拉西阿卜[注2]以及奥克苏斯河上与他一同漂流向下的恶魔们;之后又反反复复诵念着邓萨尼勋爵所创作的《深渊里永不回荡的黑暗》中的一节段落。当向下的通道变得不可思议的陡峭时,我又开是朗诵托马斯·穆尔[注3]所歌咏过的某些东西,一直朗诵到自己害怕再多念诵哪怕一句。
[注1:原文为 Image du Monde,法语,此书与其作者均现实存在。写于11世纪,是一部以诗歌形式讨论造物与宇宙的作品。]
[注2:Afrasiab ,根据《列王纪(Shahnameh)》的记载,是一名虚构的突兰(公元二世纪到六世纪的波斯)国王与英雄。]
只有在药物带来的可怕幻觉或是精神错乱的谵妄中,其他人才能想象这样一段向下的路程。那条狭窄的通道无穷无尽地向下延伸,就像是一只令人毛骨悚然的、闹鬼的深井。举在我头上的火把完全无法照亮我爬进的未知深渊。我忘记了时间,也忘记再去查看我的手表,但当我想起自己穿越了多远的距离时,顿时感到无比的恐惧。通道在方向与坡度上都在不断变化;有一段时候,我来到了一条狭长、低矮的水平通道。在这里,我不得不沿着岩石地面扭动着自己的双脚,把火把尽力举过头顶。那个地方的高度还不够我跪下。在那段通道之后,则是更多陡峭向下的台阶,而我则继续没完没了地向下爬去,直到我最后的火把也燃烧殆尽。我不认为我在第一时间就注意到了它的熄灭,因为当我注意到火把熄灭时,我仍像先前那样高举着它,仿佛它还在燃烧一样。追寻那些奇异与未知事物的本能一直以来都让我心神不宁,让我四处流浪,追寻那些偏远、古老且被人们视为禁忌的地方。
在一片黑暗中,我的脑海里突然闪过那些我一直视为珍宝的邪恶传说中的某些片段;那些阿拉伯疯子阿尔哈兹莱德口中诵念的词句,那些来自大马士革、真伪不明的可怖传说中出现过的段落,那些戈蒂埃·德·梅斯在癫狂谵妄的《世界的图景》[注1]中写下的恶名昭彰的行段。我反复回顾着这些怪诞离奇的片段,喃喃念叨着弗拉西阿卜[注2]以及奥克苏斯河上与他一同漂流向下的恶魔们;之后又反反复复诵念着邓萨尼勋爵所创作的《深渊里永不回荡的黑暗》中的一节段落。当向下的通道变得不可思议的陡峭时,我又开是朗诵托马斯·穆尔[注3]所歌咏过的某些东西,一直朗诵到自己害怕再多念诵哪怕一句。
[注1:原文为 Image du Monde,法语,此书与其作者均现实存在。写于11世纪,是一部以诗歌形式讨论造物与宇宙的作品。]
[注2:Afrasiab ,根据《列王纪(Shahnameh)》的记载,是一名虚构的突兰(公元二世纪到六世纪的波斯)国王与英雄。]