百合文库
首页 > 网文

译文:湖中栖物(上)——拉姆齐·坎贝尔(2)

根据他指点的方向,我们很轻易地就找到了那个湖,我们还站在那里凝视了几分钟风景。这片乌黑的深湖被森林包围,而森林则沿着周围的山丘向下延伸,就像一支史前幸存者的军队屹立在边缘。湖的南面有一排黑色墙壁的房屋,每栋都有三层楼那么高。它们伫立在一条铺着灰色鹅卵石的道路旁,这条道路的起点和终点都在其尽头,而道路的另一边则消失在了漆黑的深处。一条类似的小路环绕着湖,从那条道路分岔出来,在湖的另一边与通往布瑞切斯特的道路相连。巨大的蕨类植物从湖中伸出,而杂草则在树林和湖边茂盛生长。虽然已经是正午,但湖面上还是没有什么光线,也没有任何光线照射到房屋的正面,整个地方笼罩在一种朦胧的暮色之中,由于想起了远处的阳光,这里就显得更加阴沉了。
“看来这地方遭受了瘟疫的侵袭,”卡特莱特注视着我们正出发穿过的这段镶着一串串圆滑石子的小道说道。我也想到了这个比喻,我很想知道我同伴的病态特质是否也会影响到我呢。毫无疑问,这片森林守卫的河谷的荒芜并没有唤起人们对和平的印象,我几乎可以想象附近的树林是一片原始丛林,巨型的恐怖之物会潜伏在那里,等待着杀戮时刻的到来。不过,虽然我赞同卡特莱特的感受,但一想到要在那里工作我就浑身不自在——他很可能会真住在那——可我反而害怕住在这样一个无人居住的地区,尽管我说不出为什么会那些空荡荡的房屋门面会令我感到如此不安。

译文:湖中栖物(上)——拉姆齐·坎贝尔


“要不从这一排的这一头开始看起吧,”我指向左边建议道。“至少在我看来没什么区别——你打算怎么决定选哪一边?幸运数字还是其他什么?当然,如果有的话。”
接着,我们抵达了左手边的第一栋建筑,我站在窗前,凝视着里头,并重复着“如果有的话。”那间屋子的地板早已千疮百孔,石制壁炉开裂,上面布满了蜘蛛网。只有对面的墙壁似乎还贴着墙纸,但泛黄的墙纸已经大片大片地剥落下来。当我把脚踩在门口的台阶上时,两级木制的台阶已经开始令人担忧的随门环倾斜着,我不禁厌恶地退了回去。
卡特莱特一直在努力清除窗玻璃上的灰尘,但现在他离开了窗户,满脸愁容地向我走来。“我都跟他说了我是个画家,”他说,“但那个房地产经纪人肯定觉得我住在树林或是其他什么地方!我的天,这里都多久没人住了?”
“没准其他房子会好点?”我满怀希望地猜测着。
但卡塔莱特抱怨着说:“可你从这里就能看得出来,它们都一个样啊。”
他会抱怨也没什么错。这些房子都很类似,令人诧异的是,它们似乎不是在同一时期建成的,不过它们好像总是受到同样的对待;所有的房子都有难看的石头屋顶,有迹象表明它们以前可能是半木结构的,每栋房子都有一扇面朝小路的凸窗,而且每扇门都通向嘎吱作响的木制台阶。不过,我现在后退了几步,抬头看了眼那排房子,发现左手边第三栋房子看上去好像不会像其他几栋一样让人厌恶。这栋房子的台阶换成了三级水泥楼梯,同时,我好像还看到了用于取代生锈门环的门铃。而且这栋房子的窗户也没那么脏,虽说墙壁依旧灰蒙蒙一片,还很潮湿。从我站的地方来看,窗户上的朦胧倒影令我无法看清房子的里面。
猜你喜欢