百合文库
首页 > 网文

译文:沉寂,永不止息——Daniel Mills(2)

(注1:西奥多拉据说出身卑微,是竞技场驯熊师的女儿,嫁给查士丁尼之前是个艳帜高张的演员。其流传最广的事迹发生在532年的尼卡叛乱期间,那场叛乱甚至动摇了君士坦丁堡的统治,皇帝跟大臣们已在准备逃跑,这时皇后站出来主持大局,为皇帝保住了帝位。)
(注2:查士丁尼大帝,出生于东罗马帝国色雷斯行省斯克普里,拜占廷帝国君主。)
他假装睡着了。她的影子就像是另一张温暖的毯子般覆盖着他,使他的眼睑覆上一层黑影。她并没有带着蜡烛过来,出于这个原因,他看起来还是以前那么英俊。他不能忍受在这种情况下被她看见。在这最后的时光里他的思想就犹如是沉浸在微光中的沙漠一般,他那失去色泽的眼中的人儿恰如是黑暗夜空中仅有的一点火光。他的时间不长了,在他腹部的痈已经有着拳头般大小了,它的顶部已经开始变暗、发黑了。
她屈身靠向他,任由面纱滑落到他的鼻尖、他的前额。他唇上的温软使得他沉重的头从枕头上放松了下来。她捧起他的头放到胸前。他请求着让她离开,但她还是坚持着那么做了。那藏红花的温柔填满了他的鼻腔,减轻了因高烧而来的臭味,擦抹的胭脂也驱散了弥漫的烟味,他贪婪的吮吸着。

译文:沉寂,永不止息——Daniel Mills


她绝不会离开他的。是他把她带出了妓院,并且在他统治的期间他一直陪伴着她。即使是现在这个城市也开始反叛他。在这痛苦的日子,充满战火的日子,暴民们围攻起皇宫的日子,他想要离开,带着她逃离那些愤怒的暴民。但是,她不愿意同他一道离开。她告诉他死在这儿对于她而言是一件荣幸的事情。她穿上了长袍,她说这将是一件绝好的裹尸布。那么,难道他能够在站在她身边为她而战以外做些别的事情吗?曾经,有数以万计的士兵死在他的命令之下,死在竞技场上。可是,只要西奥多拉还活着,那也只不过是些微不足道的小损失罢了。
在他卧病在床的日子里都是她为他治理着国家。然而他们很快就要分开了,被放逐到各自的苦难之途,被放逐到那永寂的孤独的坟墓之中。他是无望上天堂的。独自成眠的日子里,他甚至在祈祷着想要将灵魂托付给那黑暗,因为没有神灵会接纳他的。那自国外而来的“骑士”,那最后的天启,正降临在他的国家里。

译文:沉寂,永不止息——Daniel Mills


猜你喜欢