百合文库
首页 > 网文

露易斯·格丽克:阿弗尔诺(II)(2)

2023-06-15诺贝尔文学奖诗歌英语文学 来源:百合文库
你已经撒播了足够的光辉
让我的思想
再次可见。
风景
1.
太阳在群山背后下沉,
大地变冷。
陌生人已经把他的马拴到光秃秃的栗树上。
马儿安静——他突然地转过头,①
听,远处,海的声音。
①译者注:注意此诗中“它”、“他”的互换;诗人对此确认但没有特别的解释。
我在这儿为今夜铺床,
把我最厚重的棉被在潮湿的地上铺开。
海的声音——
当马儿转动脑袋,我就能听到。
一条小路穿过光秃秃的栗树林,
一只小狗跟着它的主人。
那只小狗——他不是经常冲到前面吗,
把皮带扯得紧紧,似乎要指给他的主人

露易斯·格丽克:阿弗尔诺(II)


他在那儿看到的东西,那儿,将来——
将来,小路,随你喜欢怎么称呼它。
树林后面,日落时,似乎是一团大火
在两山之间燃烧
所以最高悬崖上的积雪
看起来,一时间里,也在燃烧。
听:在小路尽头,那个人在呼唤。
他的声音如今已变得非常陌生,
他正呼唤他看不到的事物。
一遍一遍地,他在黑暗的栗树林里大声呼唤。
直到有野兽回应
微弱地,从极远处,
似乎我们惧怕的这种生灵
并不可怕。
黎明:那个陌生人已经解开了他的马。
海的声音——
如今只是回忆。
2.
时间流逝,把一切变成冰。

露易斯·格丽克:阿弗尔诺(II)


猜你喜欢