百合文库
首页 > 网文

海伯利安(GotlW译) 济慈(3)

2023-06-14 来源:百合文库
"这些无一不叹言了骇人的真实,
"并直逼我们疲倦的苦难
"令不信和质疑无处容身。
"Saturn,继续睡吧:我为何如此轻率
"扰犯了汝静谧的孤独?
"我为何要让你睁开忧郁的双眼?
"Saturn,继续睡吧!当我在汝脚边落泪之际。"
在一个令人陶醉的夏夜,
那些粗壮树木如绿袍议员般,
高大的橡木,将枝杈伸向星辰,
梦,整夜做着安宁的梦,
如同消退的空气的波动,
远离了那带来孤寂,逐渐消散的
荒凉的阵风的侵扰;
说完这些话语;她便哭泣着
将白皙的前额贴在地面,
用头发为Saturn的脚掌
铺出一张柔软的坐垫。
盈缺更替的月亮,流泻出
她那遍布四季的银辉,
而这两人仍然静默相对,
如大自然教堂中的雕像;
冻僵的神仍俯伏于地,
悲伤的女神在他脚边啜泣:
直到年老的Saturn终于抬起

海伯利安(GotlW译) 济慈


他黯淡的眼睛,看到他坠落的王权,
以及那儿所有的忧郁与悲伤,
和跪地的美丽女神;
他杂乱的胡茬摇晃着,
颤抖的舌头发出话语:
"啊,黄金Hyperion的亲切的配偶,
"Thea,在我看到汝之前就感觉到汝了;
(Thea:西娅。Hyperion之妻)
"抬起头,让我看看我们的噩运;
"抬起头,告诉我,这虚弱的形骸
"是否是Saturn的;告诉我,汝听到的声音
"是否是Saturn的;告诉我,这伟大的冠冕下
"裸露荒芜的皱纹密布的前额
"是否与Saturn的那么相似。谁有力量
"使我悲惨悲凉?这力量从何而来?
"当命运似要在我的严实的支配下窒息时,
"它是怎样才如此喷涌爆发的?
"但它确是如此;而我几乎窒息地被掩埋进
"那对暗淡行星的温和的感染,
"那对风和海所诉出的规劝,

海伯利安(GotlW译) 济慈


猜你喜欢