百合文库
首页 > 网文

飞向星空55 新视野3(个人翻译)注:前文可搜索B站专栏“ 风若兮未”(2)

2023-05-15 来源:百合文库
And between them moved swarms of people.
建筑之间人潮涌过。
Most moved in orderly procession, traversing the sky from spire to spire, or top to bottom, in lazy soaring and controlled dives that seemed almost choreographed[3], obeying the markings and signals of billowing, stationary buoys. Others, farther from the spires, flew more freely, darting back and forth on obvious pleasure excursions. The coloration of wings and tails showed a raucous diversity, some tails even decorated with light ornaments, and one could spot the occasional pair of fliers engaged in tenuous, spiraling dances.

飞向星空55 新视野3(个人翻译)注:前文可搜索B站专栏“ 风若兮未”


大多数人有序排队行进,服从上下浮动的信号标志和静止的航标,在尖塔间穿梭,或者从顶端到底部,懒洋洋地翱翔,炫技地俯冲,犹如精密的编舞。其他远离尖塔的那些人,就飞得更自由了,反复猛冲,快意翱翔。翅膀和尾巴的色彩表现出恣意昂扬的多样个性,一些尾巴甚至还发光,偶尔还能看到一对飞行者,轻盈地盘旋飞舞。
"I can never make up my mind[4] whether to have the people here when I visit," Azrael said. "On the one hand, having them here reminds me, too much, of home. On the other hand, having it all empty is just… unpleasant."
“我一直没下决心是不是该在我来这里时放些人,”亚兹瑞尔说。“一方面,生成一些人总会让我想起太多过往。但如果空空如也的话…也不舒服。”
There was almost too much to look at, even beyond the people and the colorful wings. Dirigibles [5]and aircraft of every size shared the air lanes with the fliers[6], drones weaving [7]nimbly [8]back and forth, large transport craft floating in from somewhere far in the distance.
猜你喜欢