百合文库
首页 > 网文

译文:无面之神——作者:罗伯特·布洛克(9)

2023-04-28翻译克苏鲁神话奈亚拉托提普 来源:百合文库
幻觉吗?他敢回头看吗?他转过他那发热,糊涂的脑袋。是真的!这次是真的!在他身后远处的山坡上,有什么东西,一个黑乎乎,模糊不清的东西,似乎正悄悄地移动。随着一声咕哝咒骂,斯图加奇开始奔跑起来。他为什么要碰那雕像?如果他能离开这里,他就再也不会回到那个该死的地方了。那些传说都是真的。沙漠之神!
他继续奔跑,尽管太阳在他的额头上印下血淋淋的热吻。他开始盲目起来。耀眼的星座在他眼前旋转,他的心在胸中跳动着尖叫的节奏。但在他的脑海里,只有一个想法——逃。
他的想象力开始捉弄他。他似乎看到沙地中的雕像,就像他曾亵渎过的那个。它们的形状随处可见,像巨人一般扭动着从地上爬起,带着可怕的威胁直面着他前进的道路。有的呈展开翅膀的姿势,有的呈触角状,像蛇一样,但都无貌且头戴三重王冠。他觉得自己快疯了,直到他回头一看,才发现那个蠕动的人影就在他身后半英里处。他踉踉跄跄地向前走跑去,对着挡他去路的奇形怪状的幽灵eidolons语无伦次地尖叫着。沙漠似乎呈现出一种丑恶的个性,仿佛整个大自然都在密谋要征服他。沙土扭曲的轮廓仿佛充满了邪恶的意识,即使连太阳都拥有了邪恶的生命。斯图加奇神志不清地呻吟着。难道夜晚永远不会来临吗?
它终于来了,但那时斯图加奇早已浑然不知。他步履蹒跚、语无伦次,游荡于流沙之上,初升的月亮俯视着一个时而嗥叫时而大笑的东西。过了一会儿,那人影挣扎着站起,偷偷地回头瞥了一眼悄悄逼近的阴影。然后它又开始奔跑,一次又一次地尖声叫喊着一个字眼,“奈亚拉托提普。”在这段时间里,那道暗影一直潜伏在他的身后,离他只有一步之遥。
它似乎展现出一种奇怪而邪恶的智慧,因为这种无定形的预兆正小心翼翼地把它的牺牲品朝着一个明确的方向驱赶,仿佛有目的地把它引向一个既定的目的地。群星现在看到了一个由谵妄产生的景象——一个人,被一个黑影追着穿过无边无际的隐现沙漠。不一会儿,被追赶的那个人来到一座小山顶上,尖叫着停下,影子则停浮在半空中,似乎在等待着什么。
斯图加奇俯视着自己营地的遗迹,就像他前一天晚上离开营地时那样,他突然可怕地意识到自己被驱赶成一个圈回到了起点。然后,随着知识的积累,仁慈的精神崩溃了。他最后一次奋力向前躲开阴影,径直向埋葬雕像的两块巨石跑去。
这时,他害怕的事情发生了。就在他奔跑之时,他前面的地面正在剧烈地震动。沙子卷成巨大的波浪,吞没了两块巨石的底部。神像从开口处升起,在月光下闪烁着邪恶之光。当他跑向它时,从它的底部涌来的沙子抓住了他,像流沙一样吮吸着他的双腿,在他的腰上打着哈欠。与此同时,那奇怪的影子升起,向前跳去。它似乎与半空中的雕像融为一体,化为一片朦胧而带有生气的薄雾。斯图加奇在沙堆中挣扎,吓得发疯。
那无定形的雕像在灰蒙蒙的光线下闪闪发光,那个在劫难逃之人直直盯着它那神秘的面孔。他的梦境成真,因为在那块石头的面具后面,他看到了一张长着有疯狂的黄色眼睛的脸,在那些眼里,他看到了死亡。那个黑影对着山峦展开双翼,轰隆一声坠入沙地。
猜你喜欢