福尔摩斯探案集——四个签名 第六章 福尔摩斯的论证(5)
“另外那个非常古怪,”夏洛克·福尔摩斯扭头说道,“但愿我很快就能介绍这两个人给您认识。华生,你过来,我跟你说句话。”
他把我带到楼梯口。“这场意外,”他说,“差点让我们把来这里的初衷给忘了。”
“我正想说呢,”我说,“莫斯坦小姐不适合待在这个恐怖的地方。”
你现在赶紧把她送回去。她住在下坎伯韦尔的塞西尔·佛利斯特夫人家里,离这儿挺近的。你要是还想回来的话,我就在这儿等着你。不过,你应该累了吧?”
“一点都不累,案子的真相搞不清楚,我是睡不着的。危险恐怖的场面我也经历过不少,可说真的,今晚这一连串古怪的事情,真让我的神经受刺激了,我现在兴奋得很。都到这个节骨眼上了,我很乐意帮你把这个案子结了。”
“你在这儿,对我有很大的帮助,”他说,“我们得分开行动。随便这个琼斯怎么干吧。你把莫斯坦小姐送回去以后,去一趟河边朗伯斯区平池巷3号,右手边第三栋房子里,有个做鸟类标本的叫谢尔曼的老头儿。他的窗户上画了一只抓住一只小兔子的黄鼠狼。你敲门把谢尔曼老头儿叫起来,就说我要借他的托比用用,然后,你坐车把托比带回来。”
“托比是狗吧?”
“一条非常厉害的混种狗,嗅觉很灵敏。我宁可让这只狗来帮忙,因为它比全伦敦的警察都有用得多。”
“我肯定会带它回来的。”我说,“现在是一点,要是能换一匹马,3点之前我指定能回来。”
“我在这儿,”福尔摩斯说,“还得找伯恩斯通太太和那个印度仆人去了解点情况。撒笛厄斯先生跟我说过,那个印度仆人就住在阁楼旁边的那间房里。我们回头再研究琼斯那伟大的工作方法,听他的嘲笑和讽刺吧。
“我们已经见惯了,有的人偏偏喜欢对他们不了解的事情妄下结论。”
歌德的话永远都这么精辟。”