【翻译】《战锤·西格玛时代》短篇小说《八首哀歌—腐化之斧》乔什·雷诺兹(著)【下】(2)
弩箭从他肩甲飞过,留下一道油腻的痕迹。弩手迫切地想用扎着绷带的手指重新填装,洛根催着半狮鹫朝他接近,哈若如同嬉戏般将之冲压在地。
洛根回身时,一根弩箭射进了他旁边的树里;几个腐化者蹲在一排仓促收集的木盾后面准备弩箭,他牵着旁边的哈若,咒骂着;洛根没法及时冲进去,他只想希望自己能渡过这一难。
“别动!放下武器!”
吼声从他背后传来,声音回荡在林地中时,腐化者放下了武器。鞍座上的洛根板直身子,回过身来。“繁叶女士庇护我。”
他看见新来的人喃喃自语。
“我以为就光你自己呢,肉。”
荆棘精魂发着嘘声。
那个腐化者比别的都大,肿胀的身子搭着破烂的战甲,上面的皮带勒得吱吱响,看上去像是要抑制这种腐化的形式;球形头盔下的肥胖脖子微微点头,跟株变形的真菌似的;头盔的两边悬着霉掉的绸缎,坐骑躯干上挂着的腐化战袍上画着一只苍蝇样式的图案;一柄沉重的锯齿钝刃插在鞍座角上,手里紧握的号角像是某种软体动物。
这匹马——要是能形容的话——这是个既有鳞,又粗糙的怪物,腿也很多,凹陷的头骨凸着一张大嘴;带刺的卷舌从空荡的下颚里探出,品尝着空气;着火的爪子刨着地面,发出低沉的吼声。
“是你杀了我的人。”
骑手的咕哝声就像桶底搅动的泥浆。“是谁这么胆大妄为?”
腐化者的语气似乎没有生气,反像是庆贺;其次,这种生物很少关心他们奴仆的性命。
半狮鹫对着瘟疫野兽的气味嘶嘶地叫着,洛根拉住了哈若。“你问我是谁?”
洛根还语道。
腐化者抬起头。“你穿着战袍纹章,真巧啊,你是个骑士吗?”
“是我,怎么?”
洛根说。烟雾缭绕,垂死树木的呻吟和火星的噼啪声互相交错,哈若焦躁地抓着地面,没心情站着。
“只是我们现在有点僵啊,我的朋友。”
腐化者笑着。“因为你是骑士,荣誉允许让我对你进行公平的挑战;我想,你也会乐于接受。”
他把战争号角挂在鞍座上。
“你懂哪门子的荣誉?!”
洛根喊叫着。
“于万人之上。我是苦胆公爵(the Duchy of Bitterbile)的菲克鲁斯(Feculus)。飞蝇骑士团(the Order of the Fly)的骑士。”
浮肿的战士举起手里的锈蚀剑刃致意。“我现在能知道你的名字了么,骑士先生?”
洛根厌恶地犹豫了一下;面前的生物不过是拙劣地模仿着骑士团的生存价值。然而,荣誉要求他去回答,是名骑士就不能不这么做。“洛根。纪伦之林的征行者,犁印骑士团的骑士;腐化者,我以繁叶女士之名,叫你离开此地。”
“啊呀,很遗憾。我在找东西。这是我骑士团的一个废墟,以及来回收它——我来这,天经地义。带走我亲族‘溃烂神殿的杜克·古偌欧’(Duke Goral of Festerfane)的破碎斧头,它在烂在这有好些年了。”